Читаем Настоящая фантастика 2013 полностью

Драконы шагнули вперёд, изрыгая голубые сполохи, раздули мешки под челюстями и хором произнесли:

– Во имя вас-силиска и Города Золотого Неба! Наруш-шитель общес-ственного порядка, бунтарь и с-смутьян гном Рэнд приговаривается…

К чему приговаривался несчастный бунтарь, съёжившийся на полу, осталось неизвестным, поскольку на сцену выступил нелинейный алхимик Отто Бауэрнштайн, вооружённый огнетушителем устрашающей величины.

– Курить и зажигать огонь в лаборатории категорически воспрещается! – рявкнул он и грохнул капсюлем об стол.

В одну секунду рабочее помещение института магических наук превратилось василиск знает во что. Тугая струя пены полоснула драконов по мордам и ударила в парящего Айлофольда. Раздался пронзительный визг, и ноздреватый белый ком, из которого торчали отчаянно дёргавшиеся крылышки, покатился к стенду с маготехникой. Драконы шарахнулись, плюясь разноцветными пузырями вместо пламени. Один из блюстителей неудачно махнул крылом и разбил переключатель энергопотоков, отчего лаборатория погрузилась во мрак. Огнетушитель ревел, как голодный тролль, заполняя комнату быстро застывающей пеной.

– Бегите! – проорал невидимый Отто. – За преобразователем аварийный выход! Я задержу их, ничего!

И вновь заревел пеногонный тролль. Андреас потащил за собой жену, но на его ноге тяжёлой гирей повис гном, и все трое ухнули в пенное озеро. Где-то позади, подобный герою Зигфриду, сражался Отто Бауэрнштайн, поливая в прямом и переносном смысле всё вокруг. Разъярённые драконы рычали, хлопали крыльями, с потолка сыпались искры, освещая лабораторию стробоскопическими вспышками. Андреас ухитрился встать и метким пинком отпасовал Рэнда в сторону аварийного выхода. Послышался глухой удар и радостный вопль гнома:

– Дверь! Я открыл её лбом!

В стене появилась полоска света. Андреас и Сильвия бросились туда. Дракон кинулся было наперерез, но свалил себе на хвост тяжёлый шкаф и дико заорал. Беглецы протиснулись в проём, захлопнули дверь и налегли на неё, отплёвываясь и фыркая.

– Как её запереть? – выкрикнул Андреас.

– Сейчас, сейчас, – пропыхтел Рэнд. Он потрогал косяк, пробормотал что-то вроде «запирательное воздействие, неотменный приказ» и неожиданно плюнул туда, где должен был находиться замок. Тотчас плевок засветился жёлтым, растёкся по панели, как чернильная клякса по бумаге, и дверь… исчезла. Вместо неё возникла ровная каменная стена. Веберы перевели дух.

– Плевательная магия? – спросил Андреас, выковыривая из уха крошки застывшей пены. – Интересно. Для маленькой двери – плевок. Даже боюсь спросить, что понадобится для больших ворот…

Рэнд не отреагировал на шпильку. Он стряхнул пену с непокрытой головы (самодельный колпак остался в лаборатории) и осмотрел коридор, полого идущий вниз. Под потолком висели связки кабелей, оплетённые разноцветной паутиной, стены украшали фонари в виде петушиных голов со свечами в клювах.

– Не нравится мне это место, – заявил гном, покосившись на светильники. – Предчувствие нехорошее…

– Хочешь назад к драконам? – осведомился Андреас. – Я – нет. Да и некуда возвращаться. Сильвия, что это за проход, ты не знаешь?

– Это аварийный коридор, ведущий к энергоблокам, – ответила Сильвия. – С другой стороны сюда зайти нельзя.

– А где главный вход? – спросил Рэнд.

– Метрах в трёхстах отсюда, у реки. Как раз перед Серой Зоной.

– Справа от старого моста, – прошептал Рэнд, в ужасе схватившись за осиротевшую лысину.

– Ну да, – удивилась Сильвия. – А в чём дело?

– Святые единороги! – простонал гном. – Вы знаете, что находится над энергоблоками? Дворец василиска!

– Какая разница? – спросил Андреас. – Лишь бы выбраться отсюда…

– Нет-нет! – сжал кулаки гном. – Василиск контролирует всё в своих владениях! Он может видеть сквозь камни, он слышит, как течёт река, он…

– Сказки! – отрезал Андреас. – Ты его хоть раз в жизни видел?

– Ты магическое силовое поле тоже не видел, – отпарировал гном. – А оно есть! К василиску тянутся все линии, в его когтях золотой запас города… Постой! Сильвия! Откуда он берёт энергию? Не из ваших ли источников?

– Конечно. Станция института работает на дворец василиска. Оттуда же можно попасть к энергоблокам…

– Вот она, точка пересечения, – удовлетворённо констатировал Рэнд. – Поэтому Айлофольд ждал нас в лаборатории. Он получал телепатемы из канцелярии василиска. Чудовище пасло вас, как овечек на альпийских лугах…

Мощный удар сотряс стену там, где раньше была дверь. По каменной поверхности зазмеились трещины.

– Эльфы! – заверещал гном, враз позабыв о василиске. – Они ломают мой заговор!

Андреас насупился и мрачно произнёс:

– Я знаю, что делать.

– Что? – жадно спросили Рэнд и Сильвия.

– Ноги! – завопил Вебер и без дальнейших рассуждений помчался прочь. Сильвия и гном едва поспевали за ним. Сзади грохотало, пол дрожал, мигали лампы. Через несколько сотен метров коридор изогнулся и упёрся в другую дверь, снабжённую заржавевшим колесом. На нём тут же повис Рэнд. Колесо скрипнуло и слегка шевельнулось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы