Читаем Настоящая фантастика 2013 полностью

– Не знаю. Однако уверен, что это связано с золотом, – сказал Рэнд и, поманив к себе Сильвию с Андреасом, прошептал: – Я с двумя гномами пробрался в главное хранилище у реки. В охране работал знакомый гоблин… Он мне сообщил, что по ночам тут творится нечто странное, какие-то работы, суета… Короче говоря, мы там были. Люди добрые, хранилище почти пусто! Только два ящика стоят у стены. Зато слитки в них пресыщены магической энергией! Одного такого бруска хватило бы на месяц всему нашему ведомству. Но главное: всё это золото… не в системе.

– Не понимаю, – наморщил лоб Андреас.

– Оно выключено из магооборота! При такой силище! Атомы ни с чем не связаны, это просто золотые слитки невероятной, можно сказать, критической магомассы! Для чего же предназначено это ничейное золото?

– Не знаю… – хором сказали супруги.

– И я тоже, – признался гном. – Я взял один брусок, чтобы повозиться в твоём, Сильвия, институте… Но не успели мы выйти из хранилища, как на нас обрушились драконы. Гоблин из охраны куда-то исчез. Мы побежали в разные стороны, и мне удалось прыгнуть в реку под носом у блюстителя. Вынырнул я у Серой Зоны, где дракон не мог меня почуять. Затем добрался до моста и вернулся в город. Очень хотел попасть в институт, но драконы шли по запаху золота, и один выследил меня у Гильдии Магических Трав… Остальное ты видел.

Рэнд снова вскарабкался на диван.

– А что стало с твоими друзьями? – спросила Сильвия.

– Не думаю, что им удалось спастись, – мрачно ответил гном. – Их наверняка утащили к василиску, а с Королём Змей шутки плохи…

Помолчали. Затем Андреас спросил:

– Что же ты хотел предпринять?

– Исследовать брусок и установить направление магических потоков. Я сам в науке ни бельмеса, но в институте работают люди из-за Приграничья… Впрочем, что теперь говорить…

– Думаешь, золото из хранилища имеет отношение к исчезновениям?

– Убеждён. – Гном извлёк из складок балахона жезл восприятия. – Когда исчезает или умирает сказочное существо, что случается крайне редко, его энергия возвращается в золотой круг. Все жители учтены, и любые колебания поля фиксируются. А тут сгинула половина обитателей без каких-либо изменений! Там, в хранилище, я просканировал внесистемное золото. Уровень напряжения магополя примерно соответствовал количеству пропавших без вести…

Андреасу показалось, что золотое сияние за окном окрасилось кроваво-красным. Он испугался, но тут же сообразил, что это зажглись сигнальные огни на высотках. Вебер перевёл дух и отхлебнул замолчавший чай. Сильвия тихо спросила:

– Мы что-нибудь можем сделать для вас?

– Для меня? – удивился гном.

– Не только. Для всех вас. Для жителей…

Рэнд в очередной раз за день вздохнул:

– Вы хорошие, добрые люди. Впрочем, я не сомневался… Но что может человек там, где бессильна магия?

– Кстати о магии! – вспомнил Андреас. – Если ты научишь нас чему-нибудь…

– Не выйдет. – Палец Рэнда уткнулся Андреасу в грудь. – Вы не городские. Магия – это не стишок вызубрить. Мы познавали её тысячелетиями…

– Значит, ты соврал, когда сказал, что научишь меня магии! – возмутился Андреас.

– Ничего подобного! – оскорбился Рэнд. – Гномы никогда не лгут! Я обещал рассказать о магии, но не утверждал, что смогу научить.

– Хитрец, – проворчал Андреас, но не особенно огорчился. Василиск с ней, с магией. Вот если расследовать такое сногсшибательное дело… Это пахнет не только золотом, но и досрочным получением гражданства, пожизненным благополучием и даже бессмертием!

Андреас Вебер решился:

– Сильвия, сегодня кто-нибудь остался в институте?

– Отто Бауэрнштайн из лаборатории нелинейной алхимии… Он всегда работает вечером… Только золота ведь нет, исследовать нечего…

– Золота нет. Зато в жезле осталась отсканированная информация! Верно, Рэнд?

– Гениально! – воскликнул гном. – Как я сам не сообразил…

– Сильвия, связывайся с Отто, немедленно! – заявил Андреас, в запальчивости грохнув чашкой о стол. – Мы распутаем этот клубок! Только… Надо для Рэнда придумать что-то похожее на колпак. Иначе его лысину заметит первый встречный дракон…

Два часа спустя машина Сильвии остановилась у института магических наук. Рэнд выглядел потешно в новом колпаке, перешитом из диванной подушки, но помалкивал, понимая, что выбора нет. Втроём они проскочили автостоянку и зашли в просторный вестибюль. Высокий длиннолицый Отто Бауэрнштайн поднялся с кушетки, пожал всем руки (чтобы поздороваться с гномом, ему пришлось согнуться пополам) и повёл посетителей в лабораторию.

– Никакой проблемы не вижу, – объяснял он на ходу, – достаточно подключить жезл к энергетическому преобразователю. Если вы, конечно, знаете, что ищете…

– Я покажу, – проговорил запыхавшийся гном, едва поспевая за длинноногим учёным. – Информация получена прошлой ночью… Только дело это щекотливое…

– Я в такие дела не вмешиваюсь, – добродушно заметил химик, сунув палец в глотку тигровой лилии, охранявшей вход. – Ну их всех к василиску с такими делами. Допустим, я просто хочу помочь коллеге в решении личной проблемы…

Гости шагнули в почерневшее силовое поле входа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы