Читаем Настоящая фантастика 2013 полностью

– Навались! – крикнул гном, и люди вцепились в обод. Противный скрежет заглушил остальные звуки, дверь подалась и тут же застряла, на этот раз намертво. Рэнд юркнул внутрь, а Сильвии с Андреасом пришлось обдирать спину и живот, чтобы протиснуться. Внутри незнакомого помещения царила вязкая тьма. Вебер нащупал ручку, упёрся ногой в каменный косяк и с лязгом притянул железную створку на место.

– Рэнд, живо! – гаркнул Андреас. – Запечатывай!

– Не могу! – отчаянно воскликнул гном. – Не хватает сил! Срочно нужно золото!

– Тоже мне проблема! – послышался в темноте чей-то ленивый голос.

Сильвия взвизгнула, а Вебер отчаянно замолотил кулаками по невидимому противнику.

– Кто здесь? – каркнул Рэнд.

– Рэндик, это ты? – отозвался тот же голос и отчётливо икнул. – Погоди, сейчас я к вам…

Раздался грохот, будто на пол свалили груду металлолома. Все трое застыли, пытаясь разглядеть что-нибудь в кромешной темноте. Тогда неподалёку возник слабый розоватый огонёк. Он неторопливо приближался, петляя зигзагами, как пьяный светлячок. Наконец вяло горящая точка оказалась так близко, что можно было разглядеть гнома, который нёс под мышкой жезл восприятия. Наконечник тлел, разбрасывая дохленькие искры.

– Бор? – изумился Рэнд, вглядевшись в лицо неизвестного.

– А ты думал кто, птиц-ца Рух? – заплетающимся языком выговорил гном. Выглядел он странно: по губам ползала глупая улыбка, глаза смотрели в переносицу, а живот, и так выпуклый у всех гномов, смахивал на крупную тыкву.

– Бор, старый ты купорос! – бросился обнимать незнакомца Рэнд. – Я был уверен, что ты погиб!

– Гоблина лысого! – гордо ответствовал Бор. – Не дождётесь! Я только жениться собрался! У меня такая невеста… Дикая кошка, а не ж-женщина…

Он важно откинул голову, потерял равновесие и чуть не упал.

– Друзья, это мой коллега Элаксбор! – обратился Рэнд к своим спутникам. – Мы втроём с Петримом отправились на разведку в хранилище…

– Можно просто Бор, – сказал гном и слегка рыгнул. – Я улизнул, а бедняга Трим попался…

Каменный пол в очередной раз дрогнул, а следом вздрогнули и все присутствующие.

– Послушайте… э-э-э… Бор, – обратился Андреас к новому знакомому. – Вы сказали, что можете…

– Дверь, что ли, заварить? – фыркнул гном. – Ща сде… Эйнс, цвей, дрей…

Из жезла вырвался ослепительный поток жёлтого пламени. Для начала он зигзагом резанул по стене, выплавив в ней нечто вроде знака Зорро, но потом нашёл нужную цель и принялся лупить по двери, рассыпая капли жидкого металла. Бор со вкусом махал жезлом, будто дирижёрской палочкой, люди щурились, не в силах что-либо разглядеть за сполохами. Через несколько секунд наконечник жезла вновь свернулся до светлячковых размеров, а вместо двери тускло светилась застывающая бесформенная масса.

– Но пасаран, – довольно сказал Бор. – Они не проползут!

– Святые единороги! – выдохнул Рэнд. – Не знал, что ты такое умеешь!

– А я и не умел, – хихикнул Бор. – До сегодняшнего дня.

– Ты как спасся, кварц бородатый?

– Оч-чень просто. Побежал туда, где меня не ждали – к дворцу василиска. Думал, отсижусь в подсобке, кто меня тут – ик! – искать будет? Прыгнул в какую-то будку, а там дна – ик! – нету! И я полете-е-ел! Потом: тресь! Очнулся – лежу…

– А откуда такая мощная магия? – недоверчиво спросил Рэнд. – И почему ты икаешь, будто вылакал бочку чёрного эля?

– Да вот почему! – жезл Элаксбора вспыхнул ярким факелом, и все ахнули.

Они находились в просторном шестиугольном помещении, в центре которого торчали кожухи энергоблоков, но сами устройства были почти полностью завалены золотыми слитками. Бруски громоздились вдоль стен, блестели в деревянных ящиках и образовывали диковинные орнаменты на полу. Высоко в потолке зияла дыра, куда, по всей видимости, провалился гном-беглец. Сильвия с Андреасом замерли, потрясённые изумительной картиной, а Рэнд схватил Бора за грудки.

– Ты объелся внесистемным золотом? – гаркнул он. – Пожиратель душ! И даже меня не позвал!

– Но-но! – грозно ответил Бор. – Как тюкну жезлом, только пепел полетит!

– Ничего! – Рэнд отпустил приятеля и жадно заозирался. – Сейчас мы уравняем шансы…

– Эй вы, гномы! – гаркнул пришедший в себя Андреас. – Не время! Эльфы с драконами вот-вот будут здесь!

– Ну и пусть, – ухмыльнулся Бор. – Зато хоть немного поживём по-человечески… То есть по-гномьи…

Но Рэнд уже очнулся. Он оставил Бора, всё ещё державшего жезл, словно олимпийский факел, и побежал вдоль стены.

– Где-то тут есть выход, – забормотал он. – Чую!

– Ага, – подтвердил Бор. – Прямо во дворец. Прощай, город, здравствуй, василиск!

Рэнд зарылся в угол, расшвыривая бруски.

– Дыра! – глухо заорал он. – Пошли!

– Не! – отмахнулся Бор. – Я останусь. Лучше дать последний бой драконам, чем лезть в клюв Короля Змей… Ик!

Голова Рэнда показалась из-за груды слитков.

– Ну и дурак, – объявил он. – Сожрут тебя драконы вместе с золотом. Ребята, за мной!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы