Робин, Коль и Роланд не успели никому ничего сообщить, потому что ниже по Пайн-роуд их атаковал ложным Томас Хэйден, которого сопровождала Алекс. Он бросался в них огнём и теми чёрно-пурпурными файерболами. От самого первого их спас Роланд, толкнув за машину, припаркованную около одного из домов. Файерболы не пули, летают медленнее, но сил уворачиваться от них постоянно не было ни у одного смертного, потому Коль выступила вперёд и сразилась с Томми. Она ожидала, что Алекс поддержит его, но Алекс оставалась бесстрастной. Томми снизил напор, начал играть с ней. В его глазах Коль видела смерть, свою смерть, а значит, чтобы выжить, ей надо было убить его, чем бы он ни был. Коль создала молнию невероятной силы, чтобы запустить ею в Томми. Робин и Роланд не останавливали её, но зато Ив почти сделала это.
— Коль, нет! — крикнула она, появившись на горизонте вместе с Нилом Ноланом.
— Это не Томми, Ив! — крикнула Коль и ударила врага молнией.
Тот отлетел на много метров, толстовка на нём загорелась, а потом погасла, после чего он встал, жестоко улыбаясь, и поверг в ужас бывшего лучшего друга и бывшую девушку.
— Пора умирать, девочка, — сказал Томми. — Передай привет папочке на том свете!
Это был Синдальт, его чёрные глаза смотрели на нее, его слова были сказаны. Он швырнул в неё чем-то чёрным, чем-то склизким. Коль бы не успела увернуться или отбить это, но её неожиданно спасли. Робин заслонила её, приняла удар на себя и упала, истекая кровью, сотрясаемая мелкими судорогами.
— Нет, нет, нет, — быстро и тихо, не сдерживая слёз, заговорила Коль. — Это должна быть я! Это должна была быть я! Моя Робин…
Есть люди-огоньки — мелькнут и погаснут, не согревая, не указывая путь. А есть другие, с пламенной душою и львиным сердцем, поступающие по чести и справедливости, раздающие свет и тепло каждому, оберегающие от Тьмы. Но любое пламя гасят волны, а она намеренно затушила своё, спасая тех, кто ей дорог.
========== Глава 19. Мадам Мэр ==========
Генри Миллс забрёл далеко от мотеля в Поукипзи и все брёл вдоль трассы, размышляя о своей новой жизни. Вероятно, так и правда было лучше, но Генри всё же сложно было принять новую реальность, стать исправным налогоплательщиком и владельцем собственности, мужем и отцом. Он не мог даже сказать, любит ли ещё Вайолет. Сейчас больше всего на свете Генри Миллс хотел забыться где-нибудь с кем-нибудь, и ему предоставилась такая возможность.
По трассе ехала машина, пассажирам которой Генри чем-то приглянулся.
— Хей, приятель, — крикнул рыжеволосый парнишка, высунувшись из машины. — Подвезти? Или, может, вообще с нами?
— А куда вы? — полюбопытствовал Генри.
— В Нью-Йорк, на вечеринку, — ответил парень, заметно перебравший уже до вечеринки. — Хочешь с нами?
Генри задумался, хочет ли он поехать с уже изрядно надравшимися придурками на неизвестную вечеринку в какой-нибудь нью-йоркской дыре, где он сам напьётся до потери сознания. Возможно, он даже снимет себе подружку на ночь, какую-нибудь тупую девицу, которая едва пару слов может связать, и решил, что хочет, потому что сейчас, лишённый памяти, он ничем не отличался от этих парней. Как только он сел в машину, ему сунули бутылку, и он сразу же осушил её до дна. Его спутников очень смешно звали — Дик, Дак и Дон. Генри назвался Дугом, обозначив это как сокращение от Дугласа, сомневаясь, что парни назвали ему свои настоящие имена.
Их поездка завершилась каким-то подпольным клубом в бруклинском подвале, и здесь Генри ушёл вразнос, выпил несколько стаканов бурбона не закусывая, успел поругаться с одним придурком из-за музыки, с другим — из-за литературы, получил в глаз от третьего, чья девушка почему-то приняла от Генри угощение, и потерял в толпе Дика и Дака, но зато разговорился с полуживым Доном.
— Ты знаешь, что эти ублюдки из правительства действительно работают над телепортом, — говорил Дон. — Но это всё дерьмо! Полное дерьмо! Объект не может изменить местоположение, минуя математическую функцию непрерывности времени. Просто денежки моют. Денежки честных работяг.
— А ты честный работяга, Дон? — усмехнулся Генри.
— Дуг, ты парень вроде ничего, но я тебе врежу сейчас.
— Не надо, — успокоил его Генри. — Тем более я согласен с тобой. Нельзя ничего перенести, только воссоздать, клонировать. Даже если оригинал постепенно уничтожается в ходе считывания, он именно уничтожается, так как разрушается динамическая структура мозга. Копирование сознания невозможно, но если квантовые процессы несущественны для сознания, то достаточно будет и неточного дублирования.
— Фанат науки? — вопросительно посмотрел Дон на Генри своими пьяными глазами.
— Научной фантастики, — усмехнулся Генри. — Но, веришь мне или нет, есть мир, в котором всё это возможно. Телепортация, бессмертие, путешествия во времени… Я видел всё это.
— Не знаю, на чём ты сидишь, Дуг, — рассмеялся Дон, — но кончай с этой дурью!