Читаем Настройщик полностью

— Все в порядке, — крикнул он остальным и развернул лошадь, топтавшую своими копытами переплетенные ветви подлеска. — Я поговорил с проводником. Он сказал, что ездил в ближайшую деревню и расспросил жителей о тигре. Его видели как раз вчера, он растерзал их лучшую свиноматку. Вся деревня в ужасе, один из местных прорицателей заявил, что это тот самый тигр, который утащил и съел ребенка два года назад. Поэтому они организовали собственную охотничью партию, намереваясь прогнать его из джунглей. Они сказали, что мы можем попытать счастья. В последний раз его видели в трех милях к северу отсюда. Или же, сказал он, мы можем отправиться южнее, в болота, где много диких кабанов.

— Я тащился сюда не затем, чтобы палить по свиньям, — возразил Фогг.

— Я тоже, — поддержал его Уизерспун.

— Мистер Дрейк, — обратился к нему Далтон, — а вы что скажете?

— О, я вообще не собираюсь стрелять. Я не попаду и в жареную свинью, даже если она будет лежать передо мной на столе, не то что в дикого кабана. Вам решать.

— Ну, я уже много месяцев не охотился на тигра, — сказал Далтон.

— Значит, решено, — заключил Уизерспун.

— Только смотрите, куда стреляете, — сказал Далтон. — Не все, что движется в джунглях, будет тигром. И, мистер Дрейк, будьте осторожны, здесь полно змей. Не хватайтесь ни за что, похожее на ветку, прежде чем не убедитесь совершенно, что у нее нет клыков. — Он ударил лошадь пяткой в бок, и все последовали за ним, петляя по лесу.

Растительность стала еще гуще, и они часто останавливались, ожидая, пока первый всадник разрубит лианы, преграждающие тропинку. Казалось, что больше растений свисает сверху, чем растет на земле, все это переплеталось, цепляясь друг за друга, и старалось добраться до солнечного света. Пышные эпифиты, орхидеи, кувшинчики цеплялись за большие деревья, бахрома корней свешивалась с веток, пересекавших небо над тропинкой. Эдгару всегда нравились сады, и он гордился тем, что знает латинские названия растений, но здесь он напрасно пытался найти хотя бы одно, которое было бы ему знакомо. Даже деревья были чужими, массивными, их слоноподобные стволы поддерживались плоскими корнями-подпорками, достаточно большими, чтобы спрятать за своей стеной тигра.

Они ехали еще с полчаса и наткнулись на развалины какой-то небольшой постройки, которая была почти скрыта за переплетенными древесными корнями. Англичане проехали мимо, не задержавшись. Эдгар хотел окликнуть кого-нибудь, чтобы спросить, что это, но его спутники были уже слишком далеко. Бирманцы, ехавшие позади, тоже заметили руины. Один из них, у которого в руках была небольшая цветочная гирлянда, быстро спешился и положил ее у основания разрушенной стены. Эдгар обернулся, не останавливая коня. В просвете, образованном стеблями с листьями, плотно сплетенными друг с другом, он увидел, как бирманец поклонился, но картина тут же исчезла, лианы полностью заслонили обзор. К тому же конь Эдгара устремился вперед.

На повороте он едва не врезался в офицеров, ехавших впереди. Все собрались под большим деревом. Далтон и Уизерспун шепотом спорили о чем-то.

— Всего один выстрел, — говорил Уизерспун. — Нельзя же упустить такую шкуру. Клянусь, мне хватит одного выстрела.

— Говорю тебе, вполне может быть, что уже за нами наблюдает тигр. Выстрелишь сейчас — и ты наверняка испугаешь его.

— Глупости, — сказал Уизерспун. — Тигр и без того напуган. А я вот уже три года не могу добыть хорошей обезьяньей шкуры, всегда они оказываются слишком старыми, а единственную хорошую шкуру, которая у меня была, испортил неумелый скорняк.

Эдгар попробовал разглядеть на высоком дереве того, о ком они спорили. Вначале он не увидел ничего, кроме листьев и побегов. Но затем он заметил какое-то шевеление, и над кустом эпифита показалась маленькая головка молодой обезьяны. Эдгар услышал рядом с собой звук передергиваемого затвора, и снова голос Далтона:

— Говорю тебе, брось это, — да и обезьяна, видно, наверху почуяла, что что-то не так, подтянулась на ветви и прыжками понеслась прочь. Уизерспун поднял винтовку, и Далтон в последний раз попытался удержать его:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть в Венеции
Смерть в Венеции

Томас Манн был одним из тех редких писателей, которым в равной степени удавались произведения и «больших», и «малых» форм. Причем если в его романах содержание тяготело над формой, то в рассказах форма и содержание находились в совершенной гармонии.«Малые» произведения, вошедшие в этот сборник, относятся к разным периодам творчества Манна. Чаще всего сюжеты их несложны – любовь и разочарование, ожидание чуда и скука повседневности, жажда жизни и утрата иллюзий, приносящая с собой боль и мудрость жизненного опыта. Однако именно простота сюжета подчеркивает и великолепие языка автора, и тонкость стиля, и психологическую глубину.Вошедшая в сборник повесть «Смерть в Венеции» – своеобразная «визитная карточка» Манна-рассказчика – впервые публикуется в новом переводе.

Наталия Ман , Томас Манн

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Зарубежная классика / Классическая литература
Дракула
Дракула

Роман Брэма Стокера — общеизвестная классика вампирского жанра, а его граф Дракула — поистине бессмертное существо, пережившее множество экранизаций и ставшее воплощением всего самого коварного и таинственного, на что только способна человеческая фантазия. Стокеру удалось на основе различных мифов создать свой новый, необычайно красивый мир, простирающийся от Средних веков до наших дней, от загадочной Трансильвании до уютного Лондона. А главное — создать нового мифического героя. Героя на все времена.Вам предстоит услышать пять голосов, повествующих о пережитых ими кошмарных встречах с Дракулой. Девушка Люси, получившая смертельный укус и постепенно становящаяся вампиром, ее возлюбленный, не находящий себе места от отчаянья, мужественный врач, распознающий зловещие симптомы… Отрывки из их дневников и писем шаг за шагом будут приближать вас к разгадке зловещей тайны.

Брайан Муни , Брем Стокер , Брэм Стокер , Джоэл Лейн , Крис Морган , Томас Лиготти

Фантастика / Литературоведение / Классическая проза / Ужасы / Ужасы и мистика