Читаем Натюрморт с воронами полностью

— Откуда на вас кровь, офицер Уикс? — осведомился Пендергаст, оглядев его с ног до головы.

— Не знаю.

— Послушайте, Уикс, у меня очень мало времени, — сказал Пендергаст, теряя терпение. — В этой пещере скрывается убийца, похитивший ни в чем не повинную девушку. Я должен найти девушку до того, как ваши друзья спровоцируют ее убийство.

— Да, — прошептал Уикс, судорожно сглотнув.

Пендергаст поднял прибор ночного видения, осмотрел его, понял, что он разбит, и швырнул на землю.

— Вы пойдете со мной.

— Нет! — в ужасе отшатнулся тот. — Нет, пожалуйста…

Пендергаст схватил его за плечи и сильно встряхнул.

— Мистер Уикс, ведите себя достойно, как и положено офицеру полиции! Вы поняли меня?

Уикс снова сглотнул, облизнул пересохшие губы и постарался овладеть собой.

— Да, сэр.

— Идите за мной, не отставайте и молчите.

— Боже мой, — выдохнул тот, — нет, не ходите туда! Умоляю, сэр, не ходите! Он там!

Пендергаст осветил лицо дрожащего, охваченного паническим страхом Уикса и пристально посмотрел ему в глаза.

— Он?

— Да, он, этот человек.

— Опишите мне его.

— Не могу! — воскликнул Уикс. — Не могу! — Он закрыл лицо руками и задрожал в истерическом припадке. — Он… огромный, белый, похожий на быка… Тусклые глаза… Огромные руки и ноги… и лицо… страшное лицо!

— Чем же оно страшное?

— Господи, у него такое лицо…

Пендергаст не выдержал и стукнул его по плечу.

— Какое лицо?

— У него лицо… ребенка! Оно такое… такое…

— Ладно, — решительно прервал его Пендергаст, — пошли.

— Нет! — вскрикнул Уикс. — Пожалуйста, только не туда.

— Возьмите себя в руки, мистер Уикс. — Пендергаст быстро направился в другой конец пещеры. Уикс застонал, но все же поплелся за ним, с трудом передвигая ноги.

Пендергаст миновал ряд сталактитовых колонн и вошел в широкий тоннель, пол которого был усеян огромным количеством мелких каменных осколков. Уикс старался не отставать и все время стонал, но скорее от страха, чем от боли. Он ужасно боялся того, что ждало его впереди, но еще больше боялся остаться один в этой ужасной пещере.

Через некоторое время Пендергаст остановился и посветил фонариком вокруг. Среди большого количества валунов он увидел один странный камень, отличавшийся от других формой и цветом. Желтый, покрытый бурыми пятнами, размером примерно с человека.

Уикс остановился как вкопанный и с ужасом вытаращил глаза на этот валун. Пендергаст посветил фонарем, не обнаружил ничего подозрительного и снова вернулся к странному камню. Только через несколько секунд он понял, что это обезображенный труп огромной рыжей собаки с почти оторванными конечностями и свернутой шеей. Нижняя челюсть была вырвана и лежала неподалеку вместе с другими окровавленными останками.

— Это ваша собака? — спросил пораженный Пендергаст.

Уикс кивнул.

— Вы видели, как это случилось?

Тот снова кивнул. Пендергаст обернулся и осветил его лицо.

— Что именно вы здесь видели?

Лефти Уикс задергался и замигал глазами.

— Это был он. — Уикс судорожно сглотнул и продолжил: — Он сделал это голыми руками.

<p>Глава 63</p></span><span>

На развилке нескольких проходов шериф Хейзен остановился и решил подождать остальных полицейских из своей команды. Хоть бы одного Ларсена дождаться. Прошло пять минут, и еще пять. Хейзен уже отдышался и успокоился. Но где же все остальные? Либо они не последовали за ним, либо заблудились в лабиринтах.

Хейзен выругался и сплюнул на землю. Даже Расковича рядом не было. Этот трус скорее всего сбежал как заяц. Хейзен огляделся вокруг и понял, что ему не найти дорогу назад. Когда он шел сюда, все было ясно, но теперь трудно сказать, каким именно путем он двигался все это время. Черт возьми, только этого не хватало. Если он не соединится с группой Ларсена, то придется одному следовать за Лефти и его собаками, а такая перспектива его совершенно не устраивала. Да и где этот Лефти?

Хейзен снова посмотрел назад и призадумался. Если это не заблуждение памяти, то он вышел из того прохода, что справа от него, но полной уверенности в этом не было. А если он ошибется и пойдет не туда?

— Лефти! — заорал что есть мочи шериф, прислушиваясь к своему голосу.

Тишина.

— Ларсен! — Сложив руки трубочкой, Хейзен повернулся в сторону предполагаемого тоннеля. — Эй, кто-нибудь слышит меня? Отзовитесь!

Несмотря на освежающую прохладу и сырость, его спина взмокла от пота. Он растерянно качал головой, не понимая, что теперь делать и куда бежать. Прибор ночного видения создавал странное ощущение красноватой и совершенно безжизненной планеты, какой обычно изображают Марс. Проведя рукой по ремню, Хейзен с ужасом убедился в том, что во время этой гонки потерял свой карманный фонарь. А самое ужасное заключалось в том, что вся его хитроумная операция фактически провалилась. Он остался один в огромной пещере, вся его команда исчезла, а о поимке убийцы теперь можно было только мечтать. Раскович спрятался, Ларсен застрял в каких-то переходах, а Лефти и его собаки пропали. Макфелти, если он, конечно, еще не смылся, теперь знает все об их операции и может поджидать полицейских за каждым поворотом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги