Читаем Натюрморт с воронами полностью

Отложив книгу, Кори легла на спину и стала смотреть в синее небо, по которому медленно проплывали кучевые облака. Город постепенно возвращался к нормальной жизни. Недавно возобновились тренировки местной футбольной команды, и даже школу привели в порядок почти за две недели до начала занятий. Правда, прошёл слух, что администрация Канзасского университета пересмотрела свои планы и решила проводить эксперимент в штате Айова. Но это уже мало интересовало обитателей города, так как в связи с последними событиями сюда понаехало множество специалистов из штата, обещавших открыть здесь национальный парк, большая группа геологов, фотографы из журнала «Нэшнл джиогрэфик» и даже спелеологи, жаждавшие увидеть своими глазами знаменитую пещеру. В прессе появились сообщения о том, что в Медсин-Крике обнаружена самая разветвлённая карстовая система за всю историю геологических исследований, кроме, разумеется, пещер в Карлсбаде. Всё это означало, что город ожидают приток больших денег, щедрое финансирование, а значит, и процветание. Впрочем, время покажет, так ли это на самом деле.

Кори тяжело вздохнула. Увы, все эти многообещающие перемены не отразятся на её жизни. Ещё год, от силы два, и этот паскудный городишко навсегда останется в прошлом как кошмарный сон.

Пока она лежала на диване и размышляла о превратностях судьбы, солнце скрылось за горизонтом и начали быстро сгущаться сумерки. Кори встала, подошла к письменному столу, выдвинула ящик и осторожно оторвала приклеенный к его дну скотчем пакетик с деньгами. Полторы тысячи долларов — это её надежда на спасение. Мать долго рыскала по комнате Кори, но так и не нашла денег, а после событий в пещере и вовсе перестала их искать. Теперь она относилась к дочери с подчёркнутым уважением, но Кори понимала, что это временное явление и скоро всё станет по-прежнему. Сейчас мать на работе в ночной смене, и Кори не сомневалась, что утром она заявится с привычной бутылкой водки.

Повертев хрустящие новенькие купюры в руках, Кори улыбнулась. Пендергаст решил остаться в городе ещё на одну неделю и сейчас напряжённо работал с шерифом Хейзеном, намереваясь собрать доказательства и передать дело в суд. Сегодня он позвонил и сказал, что завтра утром уезжает домой и хотел бы попрощаться с Кори, а заодно забрать свой мобильный телефон. Но она-то знала, что его интересовал прежде всего телефон, а не она.

Правда, Пендергаст несколько раз навещал её в больнице, был по обыкновению добр и любезен, но Кори хотелось чего-то большего. Она тряхнула головой, словно пытаясь отбросить ненужные мысли. Неужели она в самом деле надеялась, что Пендергаст возьмёт её с собой в Нью-Йорк и сделает постоянным ассистентом? Смешно. Кроме того, он действительно спешит туда и постоянно ссылается на неотложные дела. Он несколько раз звонил по мобильному телефону какому-то Врену, но Кори всегда деликатно отходила в сторону и не знала, о чём они говорили. Да и какое ей до всего этого дело? Он уедет домой, а через пару недель начнутся занятия в школе — последний год её пребывания в Медсин-Крике. Последний год в этом кошмарном аду.

Утешало лишь то, что отныне у неё не будет никаких проблем с шерифом Хейзеном. Невероятно, но именно он спас Кори жизнь, а теперь проявляет к ней почти отцовскую заботу. Она навещала его в больнице, как только сама выписалась оттуда. Шериф был добр к ней и даже попросил прощения за прежнее отношение. Конечно, Хейзен был немногословен, но Кори оценила его поступок и, в свою очередь, поблагодарила за то, что он её спас. Хейзен неожиданно прослезился и сказал, что ничего особенного для неё не сделал. Бедняга, он до сих пор вспоминает Теда и не может смириться с мыслью, что его больше нет.

Кори снова посмотрела на деньги. Завтра утром она возьмёт их с собой и расскажет Пендергасту, как распорядится ими. Эта мысль впервые появилась у Кори ещё в больнице, и она удивилась, почему это не пришло ей в голову раньше. До школы осталось две недели, она совершенно свободна, у неё есть деньги и нет никаких обязательств перед родными или друзьями. Словом, ничто не держит её сейчас в этом городе, а если Кори их не потратит, то мать не отстанет и рано или поздно завладеет этим богатством.

Конечно, у Кори не было абсолютно никаких иллюзий на этот счёт. Даже если она найдёт отца, то неизвестно, чем он занимается и как живёт. Вполне возможно, что отец неудачник и проводит свои дни в алкогольном угаре. Ведь он бросил их много лет назад и с тех пор не предпринимал никаких попыток повидаться с дочерью. Более того, он ни цента не заплатил матери за воспитание своего ребёнка, а это уже о многом говорит.

И всё же эта мысль не давала Кори покоя. Как бы там ни было, она должна разыскать его и поговорить с ним по душам — ведь он, в конце концов, её отец. И если раньше Кори только мечтала об этом, то сейчас для осуществления мечты у неё есть необходимая сумма денег. Да и свободного времени навалом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги

Правила
Правила

1. Никогда никому не доверять.2. Помнить, что они всегда ищут.3. Не ввязываться.4. Не высовываться.5. Не влюбляться.Пять простых правил. Ариана Такер следовала им с той ночи, когда сбежала из лаборатории генетики, где была создана, в результате объединения человека и внеземного ДНК. Спасение Арианы — и ее приемного отца — зависит от ее способности вписаться в среду обычных людей в маленьком городке штата Висконсин, скрываясь в школе от тех, кто стремится вернуть потерянный (и дорогой) «проект». Но когда жестокий розыгрыш в школе идет наперекосяк, на ее пути встает Зейн Брэдшоу, сын начальника полиции и тот, кто знает слишком много. Тот, кто действительно видит ее. В течении нескольких лет она пыталась быть невидимой, но теперь у Арианы столько внимания, которое является пугающим и совершенно опьяняющим. Внезапно, больше не все так просто, особенно без правил…

Анна Альфредовна Старобинец , Константин Алексеевич Рогов , Константин Рогов , Стэйси Кейд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы