Читаем Натурщица полностью

Мартина. Я тебе совсем ничего не рассказала. Я говорила, что выставка в твою четь была очень чудесной. Даже не думала, что этот Денис так постарается и поможет нашему Виктору. Виктор выставил все завещанные и уже отданные ему работы и продал практически все! Остальные пойдут на аукцион. Это ли не замечательно, Павел? О тебе везде говорят. Только ради этого и выхожу на улицу… ну и ради Анну, она старается.


Павел смеется.


Мартина. Будет еще столько восторженных отзывов, все другие экспозиции побледнеют рядом с твоей. Ты будешь успешен. Да что я, ты уже успешен! (Мартина бросается Павлу на шею.) Наши мечты исполнились: ты стал известным, значимым художником, а я, через твои картины, великой частью истории искусств. Наши имена будут неразрывны. Ты думал об этом?

Павел. Только в мечтах, к которым не смел прикасаться. Которые доставал только в самые темные ночи.

Мартина. Мои знакомые режиссеры уже хотят поставить об этом спектакли и снять фильмы. Мы станем бессмертны! Я стану бессмертна!

Павел(целует руку Мартины). Теперь ты свободна и можешь идти. Впереди новая жизнь, где ты — звезда!

Мартина(отталкивает Павла). О чем ты? Никуда я не уйду. Я здесь останусь. (Мартина садиться среди картин.) Я их часть и никуда не денусь. (Мартина проводит рукой по картине, подносит пальцы к губам.) Я верю, что исполнила мечту, но Виктор сказал, что эта моя привязанность и горечь утраты слишком тяжелы для того мира. И сейчас я склонна ему верить, Павел.


Павел садится рядом.


Мартина (подносит пальцы к его губам). Теперь я люблю тебя, Павел, скажи же, что мне делать? Я никогда не хотела тебя любить. Еще недавно и не любила вовсе! И что теперь…

Павел. Я бы раньше столько отдал, целую жизнь, за эти слова. (Павел берет ее руку в ладони.) А теперь все это не имеет значения.

Мартина. Они думают, я выдумала тебя. Но я знаю, что это не так. Ведь я не могла бы касаться твоих губ. (Мартина снова касается пальцами его губ.)


Павел наклоняется и жадно целует Мартину. Он притягивает ее к себе.


Мартина. Останься со мной. Навсегда.


Павел отстраняется. Он берет со стола блокнот и начинает рисовать. Мартина сидит и смотрит на него, напевая мелодию, под которую они танцевали.


Заходят Виктор и Анна. У Анны небольшой чемодан в руках. Анна и Виктор переглядываются, решая, кто заговорит.


Виктор. Дорогая Мартина, мы пришли попрощаться с тобой. Завтра мы улетаем. Я улетаю с семьей в Амстердам. А Анна отправляется в Англию, хочет попытаться исполнить детские мечты. Но нам сложно уехать, бросив тебя здесь.

Мартина(улыбается). Что ты, вы не бросаете меня. Все в порядке. Я желаю вам удачи, где бы вы потом не оказались. (К Анне.) Надеюсь, и твои мечты исполнятся. Твоя звезда должна взойти.

Анна. Спасибо, Мартина. Я решила открыть школу танцев, учить детей. Думаю, настала и мне пора сделать что-то важное в этом мире.

Мартина. Я обязательно приеду посмотреть, как у тебя дела.


Анна и Виктор снова переглядываются, решая, кто будет говорить.


Анна. Мы просим тебя сделать кое-что, ради Павла. Это, правда, очень важно. Прошу, выслушай нас и хорошо все обдумай.

Мартина (серьезно). Все, что угодно.


Виктор протягивает Мартине визитку. Павел продолжает рисовать, не обращая на всех внимания.


Мартина. Доктор?

Виктор. Это мой знакомый психиатр, он хороший и опытный врач, я ему доверяю, он примет тебя. Адрес и дату я написал на визитке. Он поможет тебе пережить утрату. Сходи, прошу тебя, дорогая. Я и сам говорил с ним, он помог мне пережить первые дни.

Мартина (берет визитку и натянуто улыбается). Все в порядке, Виктор. Если помогло тебе, я постараюсь справиться.

Анна (обнимает Мартину). Мы будем писать и звонить тебе. Прошу, не пропадай, ладно?

Мартина (обнимает Анну в ответ и целует в висок). Спасибо тебе за заботу, и что готовила мне поесть последние дни. Вам двоим спасибо. Я желаю вам счастья в Амстердаме, Лондоне, Париже и где бы в ни были. (Мартина встает, обнимает Виктора.) Не волнуйтесь за меня.


Виктор крепко обнимает Мартину в ответ.


Павел.(Не отрываясь от рисования). Попрощайся с ними за меня.

Мартина. Думаю, Павлу бы хотелось, чтобы, уезжая, вы скучали по нему. Потому что он всегда будет скучать по вам.

Виктор. Я даже буду скучать по тебе. И буду скучать по Павлу.


Виктор и Анна уходят. Мартина подходит к окну. Она машет Виктору и Анне, и смотрит на них с улыбкой.


Сцена седьмая


На кровати сидят Мартина и женщина ее возраста. Они смеются. Женщина заплетает Мартине косички. На фоне звучит колыбельная. Женщина напевает ее.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия
Кража
Кража

«Не знаю, потянет ли моя повесть на трагедию, хотя всякого дерьма приключилось немало. В любом случае, это история любви, хотя любовь началась посреди этого дерьма, когда я уже лишился и восьмилетнего сына, и дома, и мастерской в Сиднее, где когда-то был довольно известен — насколько может быть известен художник в своем отечестве. В тот год я мог бы получить Орден Австралии — почему бы и нет, вы только посмотрите, кого им награждают. А вместо этого у меня отняли ребенка, меня выпотрошили адвокаты в бракоразводном процессе, а в заключение посадили в тюрьму за попытку выцарапать мой шедевр, причисленный к "совместному имуществу супругов"»…Так начинается одна из самых неожиданных историй о любви в мировой литературе. О любви женщины к мужчине, брата к брату, людей к искусству. В своем последнем романе дважды лауреат Букеровской премии австралийский писатель Питер Кэри вновь удивляет мир. Впервые на русском языке.

Анна Алексеевна Касаткина , Виктор Петрович Астафьев , Джек Лондон , Зефирка Шоколадная , Святослав Логинов

Фантастика / Драматургия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия