Читаем Наваждение полностью

Проходя мимо Бакстера, она смерила его суровым взглядом. Плащ развевался у нее за спиной, сердито шурша складками, как бы в унисон гневу своей хозяйки.

Бакстер не спеша отправился следом.

Несколько минут спустя, когда они обыскивали последнюю спальню, Бакстер вдруг услышал приглушенный возглас Шарлотты.

– Что-нибудь нашли? – спросил он, обернувшись.

Шарлотта, стоя на четвереньках, тащила какой-то предмет из-под огромного платяного шкафа с зеркальными дверцами.

– Что вы скажете на это, мистер Сент-Ивс? – воскликнула она, вытянув массивный альбом в кожаном переплете.

– Что это? – Он пересек комнату и опустился рядом с ней на ковер. – Журнал?

– Нет, это альбом для акварелей. – Шарлотта перевернула несколько страничек с изящными рисунками. – Похоже, он принадлежал миссис Гескетт. – Она внезапно умолкла, вглядевшись повнимательнее в один из набросков. – Боже правый!

Бакстер заглянул в альбом, и брови его медленно поползли вверх.

– По-видимому, миссис Гескетт интересовалась классической скульптурой.

– Несомненно, – сухо подтвердила Шарлотта. – Большей частью статуями греческих и римских богов. Они весьма и весьма, гм, представительные.

– Да, верно.

В полном молчании они просмотрели остальные наброски обнаженных статуй.

Шарлотта смущенно откашлялась.

– Я видела некоторые из этих скульптур в музее. Думаю, миссис Гескетт изображает отдельные части тела с некоторой долей художественной свободы.

– Пожалуй.

Шарлотта с треском захлопнула альбом.

– Итак, ее художественный вкус и выбор предмета рисования не представляют для нас особого интереса. Важно другое: я нашла альбом под шкафом, куда она его затолкала подальше от чужих глаз.

– Ну и что в этом необычного? Многие дамы увлекаются акварельной живописью.

– Совершенно верно. Моя сестра Ариэл тоже любит иногда порисовать. – Шарлотта подняла голову, глаза ее решительно блестели. – Но она не прячет свой альбом под шкафом.

Внезапно до него дошло, куда она клонит.

– Одну минуту, мисс Аркендейл. Я бы посоветовал вам не делать слишком поспешных выводов. Вряд ли Друсилла Гескетт нарочно припрятала свой альбом – мне это представляется маловероятным. Скорее всего его нечаянно затолкал туда кто-нибудь из слуг, когда собирал здесь свои вещи после ее гибели.

– Я с вами не согласна, сэр. Уверена, альбом засунули под шкаф нарочно.

– Если и так, то причина тому – сюжет набросков. Возможно, миссис Гескетт не желала, чтобы слуги узнали о ее хобби – рисовать пикантные части мужского тела крупным планом.

Шарлотта захлопала ресницами, отвела взгляд и принялась сосредоточенно запихивать альбом под плащ.

– И все-таки я бы хотела изучить альбом повнимательнее. Я возьму его с собой. – Она оставила тщетные попытки затолкать альбом под плащ и крепко прижала его к груди обеими руками.

Бакстер нахмурился, недоумевая по поводу ее странного волнения. Вдруг он понял. Мысль о том, что великолепную мисс Аркендейл смутили его слова по поводу рисунков, показалась ему забавной.

– Мисс Аркендейл, должен предупредить: если вы заберете отсюда альбом, это может быть расценено как кража.

– Чепуха. Я собираюсь всего лишь одолжить его на время.

– Одолжить?

– Раз уж я решила расследовать обстоятельства гибели моей клиентки, – резко возразила она, – то должна собрать всю возможную информацию, касающуюся убийства.

– И какую же информацию надеетесь вы извлечь из альбома с рисунками статуй обнаженных богов? – не без ехидства осведомился Бакстер.

– Кто знает? – Она решительно прошествовала мимо него к двери. – Идемте. Нам осталось обыскать комнаты на первом этаже.

Бакстер негромко выругался и собрался уже последовать за ней, но любопытство и смутная тревога заставили его задержаться.

Он приблизился к окну, отодвинул портьеру на несколько дюймов и выглянул на улицу. Из окна этой спальни открывался тот же вид, что из той комнаты, которую они обыскали с Шарлоттой.

Туман постепенно сгущался. Газовый фонарь через дорогу превратился в неясное желтое пятнышко. Света от него почти не было. Бакстер подождал немного, стараясь уловить какое-нибудь движение в клубящемся тумане, но напрасно.

– Идемте же, мистер Сент-Ивс, – негромко позвала из коридора Шарлотта. – Нам надо спешить.

Бакстер опустил портьеру и шагнул к двери. Ему не удалось заметить на улице ничего подозрительного, но на душе почему-то было неспокойно.

Он направился за Шарлоттой вниз по ступенькам.

Наконец он закрыл последний ящик стола и достал часы из жилетного кармана.

– Пора уходить, мисс Аркендейл.

– Еще одну минуту. – Шарлотта приподнялась на цыпочки, расставляя по местам книги, которые сняла с верхней полки. – Я почти закончила.

– Нам нельзя больше медлить. – Бакстер взял фонарь.

Она озабоченно пробежала глазами по полкам.

– Но что, если мы упустили что-либо важное?

– Вы толком даже не знаете, что ищете, – как же можете знать, пропустили мы что-нибудь или нет? – Он взял ее за руку и потащил в коридор. – Поторопитесь, мисс Аркендейл.

Она взглянула на него с тревогой:

– Что случилось, сэр?

Перейти на страницу:

Похожие книги