Читаем Навеки мой полностью

Она упала на него, и Джек ощутил, насколько скользкой и горячей стала ее кожа. Все еще ловя ртом воздух, он поцеловал Софи в макушку. Ну почему, черт возьми, дождь прекратился? Джек был готов призвать на помощь библейский потоп, – все, что угодно, – лишь бы удержать ее здесь, около себя, вдали от осуждающих взглядов. Ни разу в жизни Джек не был счастлив, как теперь, когда сжимал Софи в своих объятиях.

Вскоре она зашевелилась.

– Джек, – прошептала Софи, проведя пальцем по колючей щетине на его подбородке. – Ваша светлость.

Эти слова заставили его открыть глаза.

– По-моему, мы договорились, что больше ты не будешь так меня называть.

Рассмеявшись, Софи устроилась у него на груди, положив руки наподбородок.

– Что теперь?

– Завтрак? – предложил Джек. – Нам даже не нужно покидать постель. Уилсон подаст его сюда.

– Да. – Она провела кончиками пальцев по ключицам Джека, и тот едва не застонал от удовольствия. – А потом? Когда вернемся в Лондон?

– Может снова начаться дождь. – Он с надеждой посмотрел на льющееся в окно солнце.

Софи рассмеялась.

– Джек!

– Ты все же намерена вернуться. – Он скорчил недовольную гримасу.

Она перекатилась на бок, и Джек сразу ощутил холод на коже в том месте, где еще недавно было ее тело. Даже если бы он сейчас обнял Софи и крепко прижал к себе, этой близости все равно было бы недостаточно.

– Я должна, – вздохнула она. – Я и так отсутствовала слишком долго…

– Не так уж и долго. Джек поймал прядку ее волос и легонько потянул за нее. – Где мы сможем так уединиться в Лондоне?

Софи, казалось, перестала дышать, а ее глаза округлились от удивления.

– Ты хочешь сказать… хочешь сказать, что…

Он кивнул:

– Конечно, я захочу увидеть тебя снова.

Улыбка Софи была самым чудесным зрелищем на свете, и Джека внезапно охватило ощущение невероятного счастья. Господь всемогущий!

– Правда?

– Ты во мне сомневаешься, дорогая? – Он провел ладонью по обнаженной спине Софи, а потом спустился к ее восхитительным ягодицам. – В городе это будет сложнее, но тем не менее возможно. Я сниму дом. Рядом с твоим, если захочешь, или в другом месте.

– Дом.

– Рядом с твоим. – Джек поцеловал Софи в шею, не обратив внимания на то, как она отстранилась. – Я знаю, что конспирация в подобных ситуациях важна. Ты можешь выбрать дом по своему вкусу и делать с ним все, что пожелаешь. – Он попытался притянуть Софи к себе. Да, скоро они вернутся в Лондон, но пока…

Однако она воспротивилась, упершись руками в его плечи.

– Я не хочу быть содержанкой!

– И не надо, – помолчав, ответил Джек. – Живи, как прежде, а по вечерам приезжай ко мне.

– Ночью я играю в клубе.

– Тогда днем. Или утром, когда все еще спят. Я могу заниматься с тобой любовью в любое время суток.

– Это не так просто.

– Очень просто. – Джек поцеловал ее в плечо.

– Нет, – прошептала она. – Нет, Джек. – Выскользнув из его объятий, Софи села на кровати спиной к нему. – Нам… нам следовало обсудить это раньше.

Джек приподнялся на локте, наблюдая, как она надевает его халат и достает из-за ворота волосы, которые тотчас рассыпались спутанными волнами по голубому бархату. Господи, как же она соблазнительна в этом халате!

– Я не тороплюсь уезжать. У нас достаточно времени на разговоры.

Софи поднялась с постели и завязала пояс.

– Знаешь, я не ожидала, что произойдет нечто подобное.

– Я тоже. – Джек протестующе поднял руку, когда Софи бросила на него многозначительный взгляд. – Клянусь.

– Тогда ты понимаешь, почему мы не должны больше видеться.

– Что?

Краска прилила к лицу Софи.

– Мы не можем видеться после того, что произошло. Никто не должен узнать об этом. И ты догадываешься почему.

Джек ошеломленно смотрел на нее.

– Если не догадываешься, то по возвращении в Лондон тебе все станет ясно. Филипп… – Софи замолчала и сдвинула брови. – Филипп рассказал мне достаточно о тебе и требованиях, налагаемых титулом. Пока мы находились вместе, я видела… В общем, я все понимаю. Правда. Но мое положение в обществе более незначительно, и я… – Она судорожно вздохнула. – Я не сумею вписаться в твою жизнь, как и ты – в мою.

Джек сел на кровати.

– Ерунда. Как герцог я обладаю одним преимуществом, моя дорогая. А именно – могу делать все, что пожелаю.

– Мы оба знаем, что это не совсем так, – тихо возразила Софи. – У тебя есть обязательства поважнее спасения Филиппа от него самого. Но я… я не могу делать все, что пожелаю. Мне нужно заботиться о своей репутации, а это… – Ее голос задрожал. – Это происшествие может сильно ее запятнать. У меня ведь нет титула, способного защитить.

– А кто говорит, что твоя репутация будет запятнана?

– Что… что ты хочешь этим сказать?

И правда – что? Джеку хотелось просыпаться в одной постели с Софи гораздо чаще, но произойти это могло лишь в двух случаях: если она станет его женой или любовницей. И только один из них не повлечет за собой скандала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Греховное пари

Похожие книги