Читаем Навеки мой полностью

Встав с постели, Джек подошел к окну и посмотрел на расстилающуюся перед ним живописную картину. Софи сказала, что не хочет быть его любовницей, и объяснила, почему не станет рисковать. В общем, оставался один выход, который попросту невозможен. Ведь само по себе безумие думать о чем-то большем, чем интрижка с женщиной, которую он едва знал. Не так ли?

Джек сложил руки за спиной, и нахмурился. Общество будет шокировано, если он начнет ухаживать за такой женщиной, как Софи. Люди станут называть ее новой Цирцеей, заманившей в ловушку герцога. Пройдет немного времени, прежде чем те, кому было от него что-то нужно, обратят свои взоры на Софи и станут искать ее расположения, чтобы она повлияла на его решение. И тогда она начнет видеть в нем герцога, источник денег и власти, а не просто Джека…

Нет, Софи не такая. Он понял это, проведя с ней несколько дней.

Однако, несмотря на свою независимость, Софи все же хотела выйти замуж за любимого человека. Он не обманулся, когда она заметила, что подобные браки редкость. Ее родители не стали следовать традициям и лишились наследства, чтобы только находиться вместе. Поступит ли Софи так же ради того, кто ей дорог? Джек в этом не сомневался.

Но рисковать своей репутацией ради него она не станет. Софи не хотела становиться его любовницей и была готова больше никогда с ним не видеться. И это означало, что она не считает возможным в него влюбиться.

Джеку не следовало принимать это близко к сердцу. Ведь он сам сказал ей, что герцоги Вэры не женятся по любви. Они заключают браки ради статуса, денег, связей или всего вместе взятого. Однако Софи не могла предложить ничего из вышеперечисленного. Но даже если бы и могла, кто задумывается о браке после четырех дней знакомства?

И все же что-то в душе Джека воспротивилось мысли, что он больше не увидит Софи, и с его губ непроизвольно сорвался возглас протеста.

– Нет необходимости принимать решение в спешке!

– В спешке? – Она удивленно посмотрела на него. – С моей стороны это не поспешность, потому что у меня просто нет выбора! Что изменится после того, как мы вернемся в Лондон? Ты сам сказал, что у тебя много забот и обязательств. У меня тоже своя жизнь, и мой круг общения никогда не пересечется с твоим. В Лондоне у нас не будет убедительной причины для встреч. Ведь если мы начнем встречаться, это непременно привлечет внимание. – Голос Софи сорвался. – Я не могу допустить подобного скандала. Хватит с меня и того, что случилось в клубе.

– Дэшвуд обещал, что это не выйдет за стены клуба, – произнес Джек.

– И самым страшным наказанием для болтуна будет лишение членства в клубе. Рассчитывать на то, что все станут держать язык за зубами… – Софи беспомощно взмахнула рукой. – Было бы глупо.

Пальцы Джека сжались в кулаки. Она права, но… Господи. В эти несколько дней он чувствовал себя совершенно другим человеком. Тем, кем он предпочел бы быть всегда.

– Пообещай мне, Джек. Пожалуйста.

– Если ты действительно этого хочешь.

«Ну же, возрази!» – мысленно взмолился он. Если бы Софи хоть как-то дала понять, что он ей небезразличен, он послал бы традиции и условности ко всем чертям и виделся бы с ней, когда ему заблагорассудится. Он же герцог, в конце концов, и волен поступать как пожелает…

Софи не ответила, и Джек повернулся к ней.

– Так что?

Она вскинула голову и посмотрела ему в лицо.

– Неважно, чего хочу я. Просто так устроен мир.

Надежда на то, что история получит продолжение, вспыхнула на мгновение и исчезла.

– В таком случае даю тебе слово, что никто ничего не узнает.

Путь в Лондон проходил в молчании. На Софи снова было красное платье с потемневшим от дождевой воды подолом, и Джек надеялся, что она пришлет ему счет за испорченный наряд.

Они сидели рядом. Достаточно близко, чтобы он слышал дыхание Софи. Под складками плаща его пальцы сжимали ее руку. Сознание Джека словно парализовало. За последние четыре дня он так привык к этой женщине, ее улыбкам, сдвинутым бровям, брошенным искоса взглядам, заставлявшим его смеяться, что был бы ужасно рад, если бы экипаж, не останавливаясь, ехал до самой Шотландии.

Но Джек не мог высказать все это вслух. Более того, он, похоже, сошел с ума, если допускает подобные мысли.

– Мне нужно выйти, – неожиданно произнесла Софи.

– Что? – Джек напрягся. – Почему?

– Дальше я могу пойти пешком. Попроси кучера остановиться.

Он хотел возразить, но потом подался вперед и постучал в окошко кучера. Конечно, Джек не мог довезти ее до двери дома после того, как поклялся сохранить их путешествие в тайне.

– Остановитесь здесь! – крикнул он.

Экипаж замедлил ход и, со скрипом покачиваясь из стороны в сторону, подъехал к тротуару.

– Ты… – начал Джек, но Софи, обхватив его лицо ладонями, запечатлела на губах поцелуй.

Он притянул ее к себе, заключив в объятия и усадив на колени.

Прижавшись лбом к его лбу, Софи погрузила пальцы в волосы Джека.

– Мне придется выдумать какую-нибудь историю, чтобы объяснить свое отсутствие в городе. Думаю, будет лучше, если никто не узнает, что я вообще куда-то уезжала.

– Разумеется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Греховное пари

Похожие книги