Успокоив ее, Алистер заверил, что герцог находится в замке. Монце хотела побежать вперед, но понимала, что по дороге ее перехватят другие люди, а она хотела сделать Деклану сюрприз. Монце хотела, чтобы он стал первым, кого она встретит. Блаженствуя и все еще не веря в случившееся, рыжеволосый шотландец предложил пойти и поискать Деклана. Он готов под любым предлогом отвести его в лес.
Присев рядом с Элчо и напевая песенку, чтобы успокоить нервы, две молодые испанки ждали, как показалось Монце, целую вечность.
— Так что же ты хочешь мне показать? — услышали они вдалеке вопрос Деклана.
— Я уверен, что тебе очень понравится, — засмеялся его друг. — Пройди немного по тропинке, и найдешь.
Увидев, что его лэрд нахмурился, Алистер улыбнулся и дружески потрепал его по плечу.
— Иди, Деклан, и если то, что ты увидишь, не будет самым замечательным, что ты видел за последнее время, когда ты вернешься, клянусь, я позволю тебе выпороть меня за это.
Удивленный, герцог улыбнулся и зашагал в направлении, указанном его другом.
— Запомни свои слова, ибо я их не забуду, — сказал он, повернувшись к нему спиной и уходя в деревья.
Испанки продолжали прятаться за кустами. В то время как Хуана была в восторге, Монце, нервничая, продолжала напевать. Вдруг послышался свист Алистера, давший знать его жене, что он ждет ее.
— Ну, подруга, хватит петь, твое время пришло.
— О, боже, даже мои ресницы дрожат! — Монце вздохнула и откинула с лица свои спутанные, все еще мокрые волосы. — Как я выгляжу, я в порядке или слишком растрёпана?
Развеселившись, ее подруга посмотрела на нее и поцеловала.
— Ты выглядишь прекрасно, как всегда. И не волнуйся, я думаю, Деклану не так важно, как ты сейчас выглядишь. Ну же, поцелуй меня.
С трудом сглотнув, Монце поцеловала Хуану и принялась наблюдать как удаляется ее подруга. Звук приближающихся шагов насторожил ее. Испанка буквально застыла, когда увидела
Деклан с любопытством огляделся по сторонам. Что именно Алистер хотел, чтобы он увидел?
— Мистер Кармайкл, могу я называть вас мистер Кармайкл? — вдруг услышал он.
Этот голос парализовал его. В мире существовала только одна женщина, обладающий таким дерзким милым очаровательным тоном, когда говорила; женщина, о которой он мечтал день и ночь. Обернувшись вправо, он устремил на нее свой пронзительный взгляд.
— Ты! — прошептал удивленный Деклан.
Монце, видя, что он не двигается, а только смотрит, нахмурилась и с очаровательной улыбкой ответила первой фразой, которую она услышала однажды из этих грешных уст.
— Я?! Я что?
Деклан улыбнулся, он тоже помнил этот момент, и резво бросился вперед. Он обнял Синди и поцеловал ее с тоской, пылкостью и страстью; с тоской, сладостью и преданностью. В своих объятиях он держал женщину, которую обожал и отсутствие которой разбило ему сердце. Он не мог открыть глаза, боясь, что это сон.
— Деклан, Деклан, ты меня задушишь!
Встревоженный, он тут же отпустил ее.
— Я знаю, что ушла, не попрощавшись, — пошутила она, — но это не дает тебе права душить меня, по возвращении.
Голова закружилась от сильного волнения, он заключил любимое лицо в свои большие ладони и прошептал ей в губы:
— Скажи мне, что ты больше никогда не уйдешь.
— Я никогда не уйду, любимый.
— Любимый. — Деклан просмаковал это сладкое слово. — Как я мечтал услышать это от тебя, любовь моя.
Взяв Синди в свои объятия, он впился в нее собственническим поцелуем, который прервал только тогда, когда услышал легкое покашливание.
— Деклан, вижу, ты нашел чудо, о котором я тебе рассказывал, — засмеялся Алистер, держа жену под руку.
— Да, мой друг, и я рад слышать, что ты тоже, — кивнул Деклан, подмигнув Пэрис.
— О, да, без сомнения. И извините нас, но несколько дней мы с моей девочкой будем отсутствовать в Элчо. У нас много незавершенных дел.
Общий смех эхом разнесся по лесу. Затем мистер и миссис Сазерленд со своей собакой Мохопиконом ушли, готовые начать свою собственную историю.
Сияя от счастья, будущая герцогиня смотрела на мужчину, которого обожала.
— Как там мои девочки?
— Хорошо, хотя они скучают по тебе каждый день.
Пока они разговаривали, Синди вспомнила и достала из кармана мокрых тряпичных кукол.
— Я принесла им маленький подарок. Надеюсь, это заставит их простить меня.
Веселый, взволнованный и счастливый, как никогда в жизни, Деклан обхватил ее за талию, пока они шли к замку Элчо.
— Я не знаю, простят ли они тебя; это был очень скверный поступок.
— Скверный? — она рассмеялась, услышав его.
— Да, мисс Кроуфорд. И прежде чем ты что-нибудь скажешь, твоим наказанием будет выйти за меня замуж, вырастить наших дочерей и делать нас всех счастливыми до конца наших дней. Есть что сказать?
Монце поцеловала мужчину своей мечты со всем тем счастьем, которое он требовал вложить в их жизни.
— Я могу только сказать, да.
ЭПИЛОГ
— Мамочка, мамочка, кто-то едет, — прокричала Эйлин, выглядывая в окно.