Валери усмехнулась, услышав это предложение, и начала брить вторую ногу. – Да, но у тебя есть оправдание. Я не…
– Да, – кивнула Ли. – Полагаю, то, что если бы меня похитили и заперли в клетке на десять дней, а потом три дня продержали без сознания, это не могло бы служить оправданием для волосатых ног.
Валери моргнула, а затем почувствовала, как ее губы невольно изогнулись в улыбке, прежде чем она согласилась: – Никакого оправдания для нас.
Закончив со второй ногой, Валери схватила полотенце и быстро вытерлась, убирая оставшееся мыло. Она остановилась и посмотрела на себя, чувствуя себя немного неловко в купальнике и футболке. Что было просто глупо. На пляже она носила еще меньше одежды. Но ведь Андерса не было на пляже. Эта мысль заставила ее поморщиться. Один поцелуй, и она вдруг застеснялась этого человека?
– Давай, красавица, ты победила волосатого зверя. А теперь пойдем искупаемся, – сказала Ли, поворачиваясь к двери.
– Зверь? Мило, – весело сказала Валери, и поспешила за ней из комнаты, похлопав по ноге, чтобы Рокси последовала за ней.
– А теперь позволь мне взять это. – Она освободила Ли от пляжных полотенец, когда они подошли к лестнице, чтобы беременная женщина могла держаться за перила, и молча последовала за ней вниз.
Андерс сидел в гостиной и читал, когда Валери вошла вслед за Ли. Она бросила нервный взгляд в его сторону, затем сосредоточилась на женщине перед ней.
– Иди и посмотри, как там температура воды. Я только захвачу немного лосьона для загара, – сказала Ли, внезапно сворачивая в сторону кухни.
Валери немного поколебалась, но затем решительно направилась к французским дверям и вышла наружу, Рокси шла за ней по пятам. Только закрыв дверь, и глубоко вздохнув, она поняла, что задержала дыхание с тех пор, как вошла в кухню-гостиную.
– Можешь перестать притворяться. Она снаружи.
Андерс невинно оторвал взгляд от книги. – Почему ты думаешь, что я притворялась?
– Ну, или это, или ты вдруг заинтересовался «Радостью беременности», – сухо сказала она, доставая лосьон для загара из кухонного ящика.
Андерс в смятении перевернул книгу и уставился на обложку. Это действительно была «Радость беременности».
Закрыв ящик, ли добавила: – И ты читал ее вверх ногами.
Ругаясь себе под нос, Андерс бросил книгу на кофейный столик и встал. – Так ты собираешься плавать?
– Совершенно верно. Поблагодаришь меня позже, – добавила она, направляясь к французским дверям.
– За что? – нахмурившись, спросил он.
– Иди, переоденься в плавки и выйди минут через десять. Я вымотаюсь и выйду, а тебе придется остаться и присмотреть за Валери. – Она взялась за ручку двери, но остановилась и оглянулась. – Но помни, что я сказала, и будь с ней помягче.
Андерс проводил ее взглядом и поспешил наверх, в свою комнату, чтобы переодеться в плавки, радуясь, что догадался бросить их туда, когда упаковывал вещи. Когда Люциан купил дом, в нем был бассейн, и Андерс знал, что он часто пользовался им по ночам, но после женитьбы на Ли он накрыл его тентом, который защищал от ультрафиолетовых лучей, а не от солнца. Это позволяло ей купаться в солнечном свете без необходимости увеличивать количество крови, в которой она нуждалась. Это был потрясающий опыт, и Андерс серьезно подумывал о том, чтобы поставить бассейн у себя дома с такой же установкой. Но не поэтому он так нетерпеливо срывал с себя одежду и натягивал плавки. Он рискнул бы быть на солнце, чтобы поплавать с Валери. Хотя, плавание – не то, что было у него на уме. Держа ее почти обнаженное и мокрое тело в своих руках в нагретой солнцем воде, он был бы таким же нетерпеливым, как подростки.
Андерс вышел из комнаты и спустился вниз, но остановился у застекленной двери. Ли сказала – десять минут. Значит ли это, что он не должен выходить раньше, чем пройдет десять минут? Нетерпеливо переступив с ноги на ногу, он взглянул на часы и понял, что не проверял их раньше. По его прикидкам, ему потребовалось тридцать секунд, чтобы поспешить наверх, тридцать секунд, чтобы спуститься вниз, и, возможно, две минуты, чтобы переодеться. Или три, подумал он. Значит, у него есть еще шесть минут. Он нетерпеливо похлопал себя по ноге, прищурившись на женщин. Они оба уже были в бассейне, только их головы были видны, когда они разговаривали и смеялись. Когда Валери повернулась и исчезла под водой, Андерс взглянул на часы. Прошло всего две минуты с тех пор, как он подошел к двери.
– К черту, – пробормотал он и направился к выходу.
Когда он подошел к бассейну, Ли уже поднималась по ступенькам. Схватив одно из полотенец, аккуратно сложенных на шезлонге, Андерс поднес его к ней.
– Как раз вовремя, – объявила Ли, когда он взял ее за руку, чтобы она не оступилась. – Она плывет по кругу, поэтому не может протестовать против моего ухода или объявить, что устала, и убежать со мной.
– Маргарет на тебя так действует, – сухо заметил Андерс.