Читаем Навстречу судьбе полностью

Навстречу судьбе

«…Евгений Павлович Молостов много лет прожил в деревне, в Кстовском районе. Судьба была с ним порой беспощадна. Да ведь не сдался, потому что в сердце не затухал, а, наоборот, разгорался огонек поэзии, творчества…»Николай Румянцев

Евгений Молостов

Поэзия / Проза / Военная проза / Современная проза / Стихи и поэзия18+

Евгений Молостов

Навстречу судьбе

В российской деревне я вырос.

С ней связана жизнь моя вся.

И как бы она ни сложилась,

Я счастлив, что здесь родился.

Книгу я назвал «Навстречу судьбе». В нее вошли мои ранее изданные четыре небольшие книги. С тех пор прошло почти два десятилетия. За это время что-то изменилось. Но главные темы и события, которые затрагиваются в этой книге, актуальны до сих пор.

Выражаю искреннюю признательность за высокопрофессиональную работу всему коллективу издательства, осуществившему выпуск этой книги.

Певец родного края

Я очень горжусь тем, что на нашей Нижегородской — Кстовской земле родился и вырос замечательный человек — Евгений Молостов, который своим творчеством прославляет свой родной край, наше Нижегородское Приволжье.

Евгений Павлович Молостов родился 4 мая 1936 года в деревне Новопокровское Кстовского района Горьковской (Нижегородской) области. Сразу же после окончания семилетки пошел работать. Трудился в родном колхозе, на стройке, на заводе. Последние более чем двадцать лет работал оператором газовой котельной. Сочинять стихи начал с юных лет: от избытка любви к природе и людям. Впервые их опубликовала многотиражная газета завода «Орбита» в 1964 году, где он работал. Заводчанам его стихи понравились. И автор с тех пор к своему сочинительству стал относиться более серьезно и ответственно. Он начал учиться, где только была возможность. В 1971 году окончил Горьковскую заочную среднюю школу. Ему в ту пору было 35 лет. В 1972 году окончил двухгодичный Университет марксизма — ленинизма, отделение журналистики, в 1980 году — двухгодичный Горьковский городской университет рабочих корреспондентов, в 1988 году — техникум по специальности «Зоотехния». Перечитал множество художественной литературы.

Все свободное время Евгений Молостов отдает стихам и зарисовкам. Ну что поделаешь, если потребность души такая, чтобы каждый миг жизни, пережитый им, запечатлеть и донести до читателя. Он очень тонко чувствует окружающий мир и натуру человека. Его произведения искренни и проникновенны.

В 1998 году Михаил Вадимович Вогралик, доктор медицинских наук (большой любитель поэзии), прочитав два стихотворных сборника Евгения Молостова, сказал о нем: «Простой русский человек, поэт-самородок, не получивший специального литературного образования. При знакомстве с автором у меня возникла ассоциация с образом Очарованного странника Лескова — то же простодушие и чистосердечность, бесконечный интерес к жизни, миру, людям, бескорыстное желание им помочь, вечное нетерпение сердца, вера в добро…»

Кировский поэт Овидий Любовников, прочитав несколько стихотворений Евгения Молостова, написал на своей подаренной книге: «Верю в тебя, рабочий человек». Виктор Кумакшев и Федор Сухов также тепло отзывались о стихах Евгения Молостова.

Теперь перед нами прозаический сборник. В нем он с глубокой любовью и теплотой рассказывает о природе, людях труда, поднимает злободневные вопросы бытия, раскрывает патриотизм русской души — людей-творцов, преобразующих лицо приволжской земли.

Станислав Марков, член Союза журналистов России, председатель Кстовского районного отделения общества «Нижегородский краевед».

17 марта 2002 г. Кстово


Я недавно познакомился с рукописным прозаическим сборником Евгения Молостова «Когда цветет черемуха».

Все его рассказы и зарисовки самобытны, интересны и поучительны. Написаны хорошим языком. В них чувствуется развитая любознательность, любовь, сопереживание и добродетельные помыслы и дела автора к изображаемым представителям живой природы. И к человеку.

Я с интересом и пользой для себя прочитал этот сборник. Думаю, он понравится и другим.

Николай Васильевич Левенков, кандидат медицинских наук.

3 мая 2002 г.



Евгений Молостов. Весна 1969 г.

Когда цветет черемуха


Деревенские мастера

Что такое русская печка? Домашний очаг, тепло и уют — для любой семьи: и большой, и малой. Сложит печь далеко не каждый мужик, даже будь он семи пядей во лбу. Быть может, это не такой уж парадоксальный случай, но знаю одного сверстника-самоучку. В школе учился — тройка у него самый высший балл был. Начальную еле окончил. Зато печник из него получился отменный. И не только печник. Он может запросто и самовар залудить, и валенки подшить, и топорище сделать. А однажды — я своим глазам не поверил — комод смастерил, да такой, что залюбуешься.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия