– Хм, – усмехнулся Уоллингфорд и полусерьезно сказал: – Неужели вам не удалось склонить его на нашу сторону?
– Мы вообще не говорили о компании. Каммер не знает, что я – представитель «Би-Эм Холдингс».
– Вот как? Значит ли это, что вы решили воспользоваться своими главными преимуществами – красотой и обаянием?
Глаза ведьмы на миг вспыхнули. Затем она взглянула на секретаря, но тот делал вид, что не слушает их разговор. Анна вновь посмотрела на своего собеседника и с холодной улыбкой произнесла:
– Вы ошибаетесь, Джеймс, насчет моих главных преимуществ.
– Разумеется. И я прошу прощения за свои слова, – тут же ответил колдун. – Однако, думаю, что меня, как мужчину, можно понять. Вы очень красивы, а это первое, что замечают окружающие.
– Но вы ведь не из тех, кто готов легко купиться на это?
Задавая свой вопрос, Анна направила на Уоллингфорда пронзительный взгляд, с удовольствием наблюдая за его реакцией на ее игру. Джеймс ни на миг не позволил себя смутить. Он откинулся на спинку дивана, не сводя с ведьмы глаз и давая ей понять, что она абсолютно права.
– Надеюсь, Каммер из тех, – сказал колдун в ответ.
– Так и есть, – подтвердила девушка.
– Признайтесь, Анна, – после небольшой паузы продолжил Уоллингфорд, – вам ведь неинтересны такие мужчины?
– Какие?
– Которых легко завлечь.
– Любого мужчину завлечь нетрудно, – ведьма метнула свой взгляд в сторону молодого человека, чтобы узнать прислушивается ли он к диалогу. Роберт по-прежнему просматривал бумаги, и лишь намек на презрительную усмешку, который девушке удалось уловить, подтвердил, что секретарь вовсе не так погружен в работу, как хочет показать. Это наблюдение заняло не больше доли секунды, и Анна продолжила: – Но, пожалуй, вы правы. Когда между мужчиной и женщиной есть конфликт, их отношения становятся увлекательнее.
– Вы любите играть?
– Конечно, а вы разве нет?
– Да, но только в роли ведущего.
Ведьма улыбнулась, сверкнув глазами, но решила не отвечать собеседнику, позволив ему почувствовать, что последнее слово осталось за ним.
После обеда Джеймс ушел в кабину пилотов, а девушка стала задумчиво следить в иллюминатор за движением облаков, проплывающих под ними. Анна внутренне усмехнулась, Уоллингфорд, несомненно, опасен, и было бы неразумно даже с ее стороны самоуверенно переоценивать свои силы. Лучше всего – сделать так, как он хочет, то есть, передать ему инициативу.
Ведьма отвернулась от иллюминатора и посмотрела на Коулса. Почувствовав ее взгляд, Роберт вопросительно поднял глаза. Анна слегка улыбнулась молодому человеку, а тот, видя, что она не собирается заговаривать с ним, взял в руки планшетный компьютер и принялся что-то изучать. Через некоторое время он откинулся на спинку дивана и закрыл глаза.
Вскоре вернулся Джеймс и, заметив, что секретарь спит, сел рядом с девушкой, создав вокруг них звуконепроницаемый купол.
– Скажите, Анна, – начал он, – вы умеете летать?
– Да, а вы?
Колдун кивнул.
– Но все же предпочитаю свой самолет.
– Почему?
– Ну, это своего рода показатель статуса, и потом я люблю комфорт в полете.
– Понимаю, – согласилась Анна. – Я тоже, несмотря на свою способность, часто летаю самолетами.
– Честно говоря, я вообще не понимаю, какой прок для нас, придворных, в этом умении.
– Вы не любите летать? – искренне удивилась ведьма.
– Я не вижу, как это может помочь работе, – объяснил Джеймс.
– Дело не в пользе, а в удовольствии.
– Только разрушители используют Эфир для удовольствия, – с некоторым презрением произнес колдун.
– Вам не нравятся разрушители? Почему? – заинтересовалась Анна.
– Они слишком зависят от своих желаний и думают только о себе, а не о деле.
– А разве другие ведьмы и колдуны ведут себя иначе?
– Я сталкивался с представителями разных групп и могу вас уверить, что разрушители оставили о себе худшее мнение, – ответил Уоллингфорд и, улыбнувшись, продолжил: – Но я понимаю, почему вы защищаете их. Ваш друг Жан-Пьер Д’Араго – разрушитель.
Девушка удивленно подняла брови.
– Я обещал вам, что буду играть в открытую. Признаюсь, я собрал о вас некоторую информацию.
– И что же вам еще известно?
– Только то, что вы предпочитаете окружать себя людьми, а не своими соплеменниками, – сказал Джеймс. – А вы не боитесь за свое сердце, общаясь с этим французом?
– Я, конечно, не скажу, что не боюсь. Было бы глупо со стороны любого колдуна и ведьмы недооценивать разрушителей, – двусмысленно заметила Анна. – Но мы с Жан-Пьером стараемся доверять друг другу.
– Ну что ж, могу только позавидовать вам, – вздохнув, произнес колдун. – Доверие редко встречается в наших кругах.
Через час самолет приземлился в аэропорту Кеннеди, и девушка, поблагодарив за полет, отправилась в отель «Гринвич», а Уоллингфорд и его секретарь поехали в гостиницу «Четыре Сезона».
Джеймс