О боже! Привиденье? Кто же это? Ужли Эскарраман[264]? Конечно, он. Эскарраман, душа моя, скорее В мои объятья; жизнь, опора наша! Т р а м п а г о с
Эскарраман, Эскарраман, приятель! Да что с тобой? Да точно ты статуя? Прерви молчанье, говори с друзьями! П и с п и т а
Какое платье, что за цепь на нем? Не тень ли ты? Но трогаю руками Живое тело. М о с т р е н к а
Это он, подруга, И сам не отопрется... но молчит. Э с к а р р а м а н
Эскарраман, друзья мои, пред вами! Прошу вниманья! Слушайте прилежно Рассказ короткий длинных приключений.
Входит цирюльник и приносит две гитары, одну отдает товарищу.
В Берберии разбилась та галера, В которой я по ярости судей На левую скамью гребцом посажен. Моя тюрьма и участь изменились: И к туркам я в невольники попал. Два месяца, как я по воле неба Успел бежать от них на галиоте, И вот опять свободен я, как птица. Но я связал себя ненарушимым Обетом: это платье, эти цепи Носить, пока повешу их на стены Обители пустынника святого, Известного на родине моей Под именем Мильян де ла Коголья[265]. Рассказ об этих страшных приключеньях История должна увековечить. Для этого не пригодится ль Мендес? Он жив ли? К л а р о с
Прохлажается в Гранаде. Ч и к и з н а к е
И все о бедности людской тоскует. Э с к а р р а м а н
Ну, что толкуют обо мне на свете? О том, о сем, о переменах счастья В моей судьбе? М о с т р е н к а
Сто тысяч анекдотов! Повесили тебя комедианты! П и с п и т а
А мальчики уж винегрет готовят Из мозгу твоего и из костей. Р е п у л и д а
Ты стал божественным, чего ж еще? Ч и к и з н а к е
По площадям и улицам поют, А на театрах про тебя танцуют. Ты служишь темой для поэтов лучшей, Чем Троя для Титиро Мантуанца[266]. К л а р о с
Твои дела в конюшнях обсуждают. Р е п у л и д а
Тебя в реке перемывают прачки, Извозчики тебя скребницей шерстят. Ч и к и з н а к е
Тебя закройщик ножницами режет. Славнее ты, чем родовая лошадь. М о с т р е н к а
До Индии[267] твои протекли лавры, Твою напасть оплакивают в Риме И без числа надарили сапожек. В а д е м е к у м
Ей-богу, ты совсем измят, истрепан И весь кругом ощипан, как бирючина. Ты больше назвонил и надряннил, Чем колокол в часах иль малый школьник. О тебе сложили разные танцы, которые танцуют соседи, и ты одержал победу.
Э с к а р р а м а н
Мне только б славы: хоть на части рвите!.. Эфесский храм сожгу я за нее! М у з ы к а н т ы
(начинают играть и петь импровизированный романс)
Вот из каторги вернулся Молодец Эскарраман, Для судей на страх и трепет, На здоровье для себя. Э с к а р р а м а н
Никак меня приветствовать хотят? Не мнится ль вам, что я забыл веселье? Я даже легче стал, чем прежде был. Играйте, музыканты, прочь лохмотья! П и с п и т а
Краса и цвет танцоров! Он все тот же; Нисколько перемены! В а д е м е к у м
Свеж и легок! К л а р о с
Какая честь Трампагосу для свадьбы!