Читаем Не ангел полностью

— Не знаю, — пожал плечами он. — Подойдем к этому иначе. Какие у вас основания быть счастливой?

— Странный вопрос, Себастьян.

— Ответьте на него. — Он присел на диван, скрестил ноги, улыб нулся ей. Сегодня он зашел к ней посмотреть на новый вариант обложки «Меридиана».

— Ну… у меня есть почти все, о чем можно мечтать. Счастливый брак. Неплохая карьера. Здоровые дети. Прекрасный дом…

— Достаточно, — прервал он ее, как часто это делал. — Я вспомнил, что вы еще не видели мой дом.

— Нет. Не видела.

— А хотели бы? Это мое новое увлечение.

— Не знаю. Наверное, хотела бы. Мне очень нравится Примроуз-Хилл. Там так красиво.

— Так едем прямо сейчас!

— Себастьян, не смешите меня. Сейчас это невозможно. Мы же работаем…

— Нет, мы не работаем. Вы взволнованны, я пытаюсь вас успокоить. Уверен, что новые варианты обложки окажутся гораздо хуже первого. Оттого почему бы не съездить и не взглянуть на мой дом? Он очень красивый. Для жилища холостяка. Я весьма горжусь им, правда. Поедем!

— Нет, Себастьян.

— Тогда давайте так, — оживился он. — Мы там пообедаем. День чудесный, в саду можно выпить немного шампанского и…

— Себастьян, я не могу с вами обедать. Тем более у вас дома.

— Почему?

— Потому что я очень занята. И потом… как бы это сказать… это не вполне прилично для…

— Кого?

— Замужней женщины. Обедать с холостым мужчиной наедине у него дома.

— Леди Селия! Я и понятия не имел, что вы так старомодны. Почему вы должны заботиться о том, что прилично, а что нет?

— Но другим это не безразлично. Например, Оливеру, ММ, нашим сотрудникам.

— А зачем им об этом знать?

— Себастьян, я не поеду к вам.

— Ну, хорошо, — сказал он с театрально глубоким вздохом, — как-нибудь в другой раз. Но мы могли бы где-то вместе пообедать? Нам ведь есть что обсудить.

— Разве?

— Конечно. Во всяком случае, у меня есть. Мне показалось, что я о вас знаю уже довольно много, а вы обо мне — почти ничего. Вам не любопытно?

— Не… очень.

— А должно быть любопытно.

— Почему это?

— Вы прекрасно знаете почему.

— Себастьян… — сказала Селия, почувствовав, как вся вспыхнула от смущения, — я всерьез считаю, что вам не следует…

— Я ваш главный автор. Так вы сообщили прессе. Какая еще нужна причина? А теперь, — засмеялся он, — вы решили изменить курс, да? Стыдитесь, леди Селия. Ну ладно, давайте быстренько посмотрим обложки. Они совсем плохие?

— Не мне су…

— Они плохие, — повторил он. — Я вам точно говорю. — Обложки в самом деле были хуже некуда, и оба они дружно рассмеялись. — Во всяком случае, мы можем сказать, что старались, — наконец сказал Себастьян. — Я не верю, что их делала Джилл.

— Их делала не Джилл. Она была слишком расстроена. И попросила одного из своих помощников.

— Молодец. Передайте Оливеру… Нет, я ему сам скажу, что, на мой взгляд, они никуда не годятся.

— Он будет продолжать настаивать, — сразу помрачнела Селия.

— Почему?

— Потому что ему нужно, чтобы за ним осталось последнее слово в таких вопросах.

— Даже если вы не согласны?

— Ну… да.

— Но он не всегда побеждает?

— Не всегда. Хотя у нас бывают жестокие баталии.

— Полагаю, одна из них не за горами. Я не подпишу ни одну из этих обложек.

— Согласно контракту, вы не можете возражать.

— Вы правы. Однако вряд ли Оливеру нужен недовольный автор, публично критикующий оформление собственной книги, вам не кажется? Особенно автор успешный.

— Пожалуй…

— Конечно, он не допустит этого. А теперь приглашаю вас в «Рулз». Мне что-то очень захотелось выпить хорошего холодного шампанского.


Было жарко, так жарко, что не хотелось ничего делать. Джей уже двадцать раз обошел сад и теперь вернулся в дом, потому что Дороти сказала, что иначе он получит солнечный удар. Когда он спросил у нее, что такое солнечный удар, она ответила: вот когда он тебя хватит, тогда и узнаешь. Она всегда говорила ему что-нибудь такое… Джей не знал, чем еще заняться, — до обеда оставалась уйма времени, а он уже прочитал кучу сказок и устал рисовать. Может быть, Дороти сводит его на качели? Было бы здорово. Ему нравилось качаться на качелях, там было много детворы. Но Дороти отказалась.

— Нет, Джей, не сегодня. Слишком жарко, и у меня много дел. Может быть, завтра. А теперь ты должен поиграть без меня, мне надо приготовить обед.

— А где миссис Билл?

— Поехала повидаться с сестрой. До ужина не вернется. Но твоя мама сказала, что сегодня приедет домой пораньше, так что вы, наверное, пойдете погулять перед сном. Вот было бы хорошо, правда?

— Не очень, — ответил Джей.

Он крепко любил маму, но с ней было как-то невесело.

Она мало смеялась и почти никогда не играла с ним. Вот с тетей Селией или бабушкой Бек — он пока не выговаривал «Бекенхем» — было действительно здорово: они играли с ним в салочки и классы, в прятки и догонялки. А маме хотелось только читать ему и разговаривать с ним. Джей вздохнул и задумался о бабушке Бек. В тот день, когда они уезжали, она поцеловала его на прощание и сказала, что он может приезжать, когда захочет. Вот бы сейчас туда поехать! Он снял бы ботиночки и чулки и потоптался бы в ручье, или поудил рыбку, или даже покатался бы верхом на пони.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение временем

Наперекор судьбе
Наперекор судьбе

Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме. В дальнейшем Барти не раз наткнется на невидимый барьер, отделяющий ее от «настоящих» Литтонов… Поколение Барти и сестер-близнецов постепенно входит во взрослую жизнь.И прежде чем герои пойдут наперекор судьбе, каждому из них придется принять вызов, брошенный им судьбой. Всем им придется научиться жить и выживать, сохраняя в себе человека, способного помогать, сострадать и любить…Впервые на русском языке! Перевод: Игорь Иванов

Пенни Винченци

Проза / Историческая проза / Современная проза

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези