Читаем Не буду просить прощения полностью

— Я жила в колхозе, — сказала она. — Но потом колхоз купил трактор, и я увидела, что я им больше не нужна. Тогда я пошла в город. Я нанялась на работу в пекарню. Я стала развозить по булочным хлеб и вкусные булки. Но директор пекарни купил грузовик, и я увидела, что я им тоже не нужна. Тогда я ушла в лес и построила этот дом. Но я, наверно, скоро умру. Зачем жить, если ты никому не нужен?

«А я кому нужен?… — подумал Вася. — Я маме нужен».

Лошадь отвернулась. Наверно, она не хотела, чтобы Вася видел, какие у неё грустные глаза.

— Меня никто не ждёт… Никто обо мне не думает… Никто не беспокоится… — тихо и печально бормотала Лошадь.

«А обо мне беспокоится мама, — подумал Вася. — Ну конечно, мама беспокоится. Она же не знает, где я. Она, наверно, просто с ума сходит. Она. Мама. Моя мама».

— Лошадь, хорошая Лошадь, — сказал Вася и заплакал. — Пожалуйста, скорее отвези меня домой. К маме. Потому что моя мама беспокоится!

Лошадь посмотрела в окно и покачала головой.

— Посмотри, как метёт снег. Послушай, как воет ветер. Никогда не было такой ужасной ночи в нашем лесу. Ты замёрзнешь. Я не довезу тебя живым до дома. Давай лучше подождём до утра.

— Нет, сегодня! Нет, прямо сейчас! — плакал Вася. — Моя мама беспокоится!

— Ну, не плачь, — сказала Лошадь. — Если так, я постараюсь отвезти тебя к маме.

Вася вскарабкался на Лошадь, и Лошадь осторожно сошла с крыльца.

Вьюга так и бросилась им навстречу. Завыла, окружила их ледяным кольцом. То справа, то слева, то впереди столбом завивает снег, швыряет в лицо, в глаза. Не хочет выпустить их из леса.

Лошадь шла очень медленно. Она еле брела, и всё качалась из стороны в сторону, и спотыкалась.

— Что с тобой? Ты заболела? Ты не умрёшь? — испугался Вася.

— Нет, мне просто очень-очень грустно, — ответила Лошадь. — Я всё время думаю, что я никому не нужна.

— Нет, нет, Лошадь! Это неправда! — закричал Вася. — Ты очень нужна! Ты очень нужна мне. Без тебя я бы погиб в этом лесу. Я не могу взять тебя в мамы потому, что у меня уже есть моя любимая мама. Но ты всегда будешь моим самым большим другом.

Лошадь подняла голову и побежала быстрее. Видно, у неё стало немного веселее на душе.

Лошадь добежала до города.

А в городе во всех домах окна были тёмные. Потому что все ребята и их мамы уже спали.

На одной из улиц Вася увидел Волшебника, который устало шагал, держа в руках чёрного кота.

Волшебник увидел их и очень обрадовался.

— Стойте! Стойте! — закричал он. — Все трамваи уже спят в своих трамвайных парках. Все троллейбусы тоже спят в своих троллейбусных парках. Пожалуйста, подвезите меня, ведь нам по дороге.

— Пожалуйста, — сказала Лошадь. Волшебник сел на Лошадь позади Васи и обхватил Васю рукой.

— Домой, к маме? — спросил Волшебник.

— Ага, — сказал Вася.

Только тут Вася заметил, что стало гораздо теплее, перестал дуть ветер-ветрище. Снег всюду таял. В темноте журчали невидимые ручьи.


— Ну, а вам помог старший Волшебник? — спросил Вася.

— Да, — ответил Волшебник. — Всё оказалось очень просто. Удивительно, как я сам до этого не додумался. Мы вместе со старшим Волшебником превратили в мышей сразу все вещи, которые были у него в квартире. И все эти мыши набросились на моего кота. Мышь-чайник начала брызгать на него кипятком. Мышь-пылесос начала чистить ему шерсть. Мышь-утюг гладить ему хвост. Мышь-солонка начала его солить. А мышонок — зубная щётка начала чистить ему зубы. В конце концов они так его замучили, что он дал честное кошачье слово больше никого не превращать в мышей. Только если его очень попросят.

— А может быть, вы и меня в кого-нибудь превратите? — печально сказала Лошадь.

— В мышь? — быстро спросил кот, свешиваясь с руки Волшебника. — Я знаю, что бывают лошади мышиного цвета.

— Не хочу, — уныло сказала Лошадь. Дальше все уже ехали молча, никто больше не разговаривал. Вася прислонился к груди Волшебника.

Вдруг Вася увидел, что в одном доме светится окно. Это был, конечно, Васин дом. И это окно светилось, конечно, в Васиной комнате.

Вася соскочил с Лошади, обнял её за шею и шепнул ей на ухо:

— Никуда не уходи, слышишь? Я сейчас. И он бегом бросился домой.


Дверь открыла ему мама. Она была очень бледная, а глаза у неё были заплаканные.

— Что же ты так долго гуляешь? — спросила она. — Это ужасно, ну разве можно…

Вася бросился к ней.

— Мамочка! — закричал он. — Прости меня!

И тут он увидел, как это легко — просить прощения. Как это просто, и хорошо, и даже вкусно просить прощения.

Мама поцеловала Васю, и Васе сразу стало тепло-растепло, потому что в эту самую минуту Великие Холода ушли из города.

— Мамочка, — сказал Вася, — там у нас во дворе такая хорошая Лошадь. Она мой друг. Можно, я приведу её домой?

— Можно, — сказала мама.

— Она у нас будет жить. Ладно?

— Ладно, — сказала мама. — Только не знаю, будет ли ей у нас хорошо. Конечно, сена и овса мы где-нибудь достанем. Но понравится ли ей ездить на лифте? А пешком подниматься на пятый этаж ей будет нелегко.

Вася побежал во двор и увидел у дверей деревянную лошадь-качалку с белым пятном на лбу.

Лошадь-качалка покачивалась и улыбалась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Великие Холода (версии)

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира