Читаем Не было бы счастья полностью

— Не слушайте его, мисс Лэйл. Патингтон слишком трепетно относится к пище, — фыркнул немного смущенно Джаред, но покорно начал жевать очередной подсунутый кусок какого-то пирога. Пахло здорово, но при этом граф все равно выглядел так, словно бы его пытают, а не кормят.

А откормить теперь Грейстока хотя бы самую малость не помешает. Конечно, Лоуэллу удалось стравивать в меня излишек магии, однако неплохо бы нарастить мясо на этот скелет. Подозреваю, несколько лишних килограммов.

— И аппетит наверняка тоже не самый лучший, не так ли? — рассмеялась я, глядя, насколько неохотно Джаред Лоуэлл жует нечто наверняка очень вкусное. Вряд ли личный повар графа Грейстока попытался бы засунуть в обожаемого нанимателя непервоклассное блюдо.

— С самого детства беда, — повздыхал повелитель кухни, который почувствовал во мне надежного союзника. — Вечно приходилось за милордом с ложкой бегать. Миледи что только ни делала, пытаясь накормить сына.

Джаред с тоской наблюдал как между мной и его поваром завязывается дружба, явно прикидывая какими бедами ему грозит все происходящее. Лично я думала, что максимум проблем от этого — усиленное питание, и оно пойдет Лоуэллу только на пользу.

— Ничего, я постараюсь помочь вам накормить милорда, — разулыбалась я, при этом постоянно удерживая в поле зрения жертву нашего «гастрономического заговора». Интуиция подсказывала, что Джаред мог коварно попытаться избавиться от недоеденного куска. И вот это категорически не входило в мои планы.

— Патингтон, ты решил выступить против того, кто платит тебе жалование? — слегка растерялся от такого сдвоенного напора граф Грейсток, который давился, морщился, но все-таки жевал всученную ему снедь.

В голосе Джареда звучала какая-то совершенно детская обида.

— Сугубо ради вашего блага, милорд, — пожал плечами повар и от этого движение объемное брюшко пошло волнами. — Молодому человеку важно хорошо кушать.

С этим я была целиком и полностью согласна.


В обед Джаред Лоуэлл смотрел на свою тарелку как на злейшего врага, да и взгляд, обращенный на меня, не был преисполнен любви и благодушия. Увидев такое «охлаждение» в наших с Грейстоком отношениях, Ланселот как будто бы воспрял духом. Наверняка ведь подумал, паршивец, что в нашем раю случилась буря, вот пусть и дальше считает так, может, пакостить будет поменьше, чем сейчас. В покое-то не оставит — тут и сомневаться не приходится, Ланселот Уолш не из тех, кто бросает на полпути, не уймется, пока не убедится, что Корбин я покинула раз и навсегда, и всякая связь с его владельцем утеряна для меня безвозвратно.

Доктор Монтегю глядел на меня с умилением и, кажется, готов был молиться на меня до конца жизни уже за то, что к его пациенту вернулся аппетит. Хоть для кого-то я стала положительной героиней в этой истории. Девушка, прислуживающая за столом, тоже прониклась картиной того, как ест граф Грейсток, и даже принялась подкладывать ему куски вне очереди.

Джаред тяжело вздыхал, но не возмущался, хотя все же не стал скрывать, насколько для него это внеплановое переедание мучительно.

Разговор за столом не особенно клеился: Ланс пытался проявлять остроумие, правда, его шутки были совершенно не того толка, который могли бы оценить в замке Корбин. Джаред был не в той форме, чтобы вести себя в своей обычной предельно вежливой манере — наш милорд сражался с рагу и бой давался ему нелегко.

Когда же обед уже близился к завершению, в столовую вошел Лэмптон и с невозмутимым видом сообщил, что в Корбин прибыл мистер Томпсон.

Надо сказать, что мы с Уолшем воззрились друг на друга с совершенно идентичным шоком, из чего я сделала вывод, что это не Ланселот высказал такую «гениальную идею» начальству, и оно само решило пожаловать на место действия с ревизией.

— Но ведь дороги все еще заметены! — поразился Уолш такой целеустремленности со стороны Мирддина Томпсона. — Как он только добрался? Метель не прекращается уже который день!

Мне вот тоже было ужасно любопытно, как и зачем этот уже совершенно седой, пусть и чрезвычайно бодрый старикан проделал нелегкий путь из самой столицы в здешнюю глушь, а под конец еще и…

— Но сюда уже не могут проехать междугородние автобусы! — воскликнула я, отчаянно не желая верить собственным ушам. — Да если бы даже проехал — еще через пустошь идти по сугробам! Там и без снега пройти можно только на силе воли!

Дворецкий со своим обычным невозмутимым видом пожал плечами и пояснил:

— Мистер Томпсон взял в аренду снегоход, милорд. И, кажется, он надеется, что в Корбине ему позволят остаться, милорд.

Джаред мгновенно воспользовался своим шансом отодвинуть тарелку подальше от себя. Вид при этом Лоуэлл принял воистину графский, гордый и непреклонный.

— И чего ради я должен оказывать такую милость этому человеку, который без приглашения явился вот так запросто в мой собственный дом? — произнес холодно Джаред, давая понять, насколько ему неприятны такие незваные гости. — Я не позволю ему остаться в Корбине.

Перейти на страницу:

Похожие книги