– Можешь сказать, когда это случилось? – спросил Фалько.
– Сегодня утром. В девять сорок пять утра, если точно.
К этому времени Керри давно не было в доме. Она уже улетела в кювет, а Фалько приехал и забрал ее. Значит, после того как она ушла, пришел кто-то еще. Но кто? Льюиса Йорка можно было точно исключить. Он к тому моменту уже погиб. Томпсон был с Джен. Сьюзан, Ти-Ар и Рамси тоже уже погибли. А также Дэниел и Темпест Эбботт.
И кто же в итоге остался? Только Села Эбботт.
– Есть ли в ФБР или где-то еще специалисты, способные восстановить удаленные файлы? – спросил Фалько, глядя на Керри.
– Нет, если ты этого не хочешь, – ответил приятель Кросс.
– Не хочу.
Все посмотрели на Керри. Она и не подозревала, что скажет это, пока не произнесла вслух слова.
Парень нажал несколько клавиш, потом еще. Казалось, он стучит по клавишам уже целую вечность. Наконец он поднял глаза на Керри и объявил:
– Сделано.
– Спасибо тебе, Кросс. Я в долгу не останусь.
Сэйди Кросс кивнула, потом посмотрела на Керри.
– Увидимся.
Керри заставила себя кивнуть в ответ.
Кросс и ее приятель ушли. Керри никак не могла определить, что она чувствует – облегчение или отчаяние.
– Вот теперь пора вызывать криминалистов, – сказал Фалько и снова достал телефон.
– Да, пора. – Керри вдруг ощутила невероятную слабость.
– Не думай ни о чем, – сказал Фалько. – Так проще всего пережить все это.
Керри вдруг подумала о том, сколько раз самому Фалько приходилось так поступать. Пожалуй, она не хочет об этом знать. Он ее напарник, и она ему верит.
Прошлое не имеет значения.
В течение часа к коттеджу приехали еще четверо полицейских и команда криминалистов. Керри старалась не путаться у них под ногами. Фалько курсировал между ней и местом преступления. Он действительно за нее беспокоился.
Керри тоже беспокоилась за себя.
Полиция уже почти закончила работу, когда появился лейтенант Брукс. Керри удивилась, что он не привез с собой шефа полиции.
Фалько подошел и встал рядом с Керри. Брукс шел к ним навстречу, качая головой.
– Это невероятно. Вы вдвоем сокрушили таких мастодонтов… Некоторое время от репортеров не будет отбоя, имейте в виду.
– Мы просто выполняем свою работу, – сказала Керри. Ей хотелось бы произнести это с бо`льшим энтузиазмом, но у нее попросту не осталось сил.
– Я слышал про твою племянницу, Девлин. Это ужасно. Мои соболезнования. Не понимаю, как ты вообще держишься.
Где уж ему понять.
– Я, пожалуй, отвезу ее домой, – сказал Фалько.
– Это хорошая мысль, – одобрил лейтенант. – Как только сдадите все отчеты, вам обоим следует отдохнуть. Вы это заслужили. Отдел очень гордится вами. У вас получилась отличная команда.
По крайней мере, с последней частью его речи Керри готова была согласиться.
– Спасибо вам, сэр. – Она постаралась выговорить это с максимальной искренностью.
– Спасибо, – пробормотал Фалько.
Керри поняла, что ее напарник не привык к тому, чтобы его хвалили.
Брукс кивнул:
– Продолжайте.
Он помедлил немного, прежде чем уйти.
– Чтобы вы знали – Томпсон сотрудничает вовсю. Выложил нам всю подноготную на своих дружков. У меня такое чувство, что он рассчитывает на сделку со следствием.
Когда лейтенант ушел, Керри еле удержалась, чтобы не пнуть что-нибудь. Томпсон не заслуживал сделки.
– Кажется, мы с тобой теперь – самые горячие новости, Девлин. Герои.
Она сухо рассмеялась.
– Не знаю, не знаю, Фалько.
Он вдруг посерьезнел и огляделся, прежде чем заговорить.
– А что ты думаешь про нашу пропавшую жену, которая вдруг снова объявилась? – Он снова огляделся. – Думаешь, это она всех укокошила прошлой ночью? Она ведь беременна.
Керри думала о том, что профессор сказал про свою любимую ученицу. Он предположил, что она станет либо блестящим детективом, либо невероятно умным преступником.
– Я не знаю, сколько всего из того, что произошло, сделано ее руками, – сказала Керри. – Но я знаю, что все это случилось благодаря ей. – Керри задумалась на мгновение. – Я коп. Я посвятила всю жизнь борьбе со злодеями.
– Так значит, ты считаешь ее злодейкой?
Керри покачала головой.
– Нет. Я считаю, что она сделала то, что должна была сделать. Иногда просто приходится так поступать.
– А с тем, как поступила ты сама, – ты сможешь с этим жить?
На секунду Керри задумалась над его вопросом.
– Да. Кое-кто однажды сказал мне, что я должна открыть глаза. Что я удивлюсь тому, что увижу. Мои глаза широко открыты, Фалько.
– Пойдем. – Он потянул ее за руку. – Я отвезу тебя домой, а потом закончу тут.
Она остановилась у его машины.
– Сделай мне одолжение?
– Что нужно, Девлин?
– Не меняйся. Ни на йоту. Хочу, чтобы ты всегда оставался таким, какой есть.
Фалько ухмыльнулся.
– Это я могу.
64
Дело сделано.
Все они заплатили за свои чудовищные, эгоистичные поступки. А выживший был виноват лишь в том, что любил мою сестру… и оказался трусом.
Он дорого заплатит и за то и за другое.
Я праздную. Разумеется, я горжусь собой. Я успешно выстроила в ряд всех игроков, словно мишени в тире.