– Вы притягиваете этот факт к расследованию за уши, детектив. Села не может иметь ничего общего с убийством Бена, а уж тем более своей матери. Какая бы цель для покупки машины у нее ни была, можете мне верить, что она не имеет отношения к убийству.
– Интересно, разделят ли Эбботты вашу уверенность, услышав новости.
– Делайте, что считаете нужным, детектив, но вы лишь нанесете ущерб двум скорбящим людям, никак не приближая позитивный результат в расследовании.
– Назовите мне хотя бы одну причину, почему мне не следует идти к Эбботтам, и я не пойду. У вас есть время до завтрашнего утра.
Керри повесила трубку. Она больше не собиралась играть с Бельмонтом в кошки-мышки. Он что-то скрывал, и ей нужно было узнать и его секрет, и какое он имел отношение к делу.
– Ну ты даешь, Девлин.
Она посмотрела на Фалько.
– А ты бы что-то другое ему сказал? Он владеет информацией, которая могла бы помочь делу, но почему-то держит ее при себе.
Прежде чем ее напарник смог ответить, у нее снова зазвонил телефон. Она посмотрела на номер – калифорнийский код. Керри сняла трубку:
– Девлин.
– Детектив Девлин, это лейтенант Уинстон Браун. Я звоню по поводу Жаклин и Селы Роллинс.
– Да, лейтенант. Спасибо, что перезвонили. Особенно в субботу. – Керри рассказала ему про убийства и нынешний статус Селы Роллинс, в замужестве – Эбботт.
– О господи. – Он прокашлялся. – Я не слышал новостей. Я знал, что они переехали, но понятия не имел куда и не знал, что случилось несчастье. Мне очень-очень жаль.
– Погодите. Вы – офицер связи? – Он разговаривал скорее как старый друг семьи.
– Лейтенант Элсуорт, наш связник, передал информацию мне, поскольку я всегда занимался делами семьи Роллинс.
– Делами? – Керри и Фалько с надеждой обменялись взглядами.
– Это довольно длинная история, и я не уверен, что она имеет отношение к вашему расследованию, – сказал он.
– Поверьте мне, лейтенант, – уверила его Керри, – нам пригодится любая информация.
– Хорошо. – Он шумно выдохнул. – У миссис Роллинс была еще одна дочь, Джанель Стивенс. Она пропала пятнадцать лет назад. Бедная женщина так до конца и не пришла в себя после этого. Каждый раз, когда ее младшая дочь – Села, которой было тогда, кажется, тринадцать лет, – приходила поздно домой или забывала позвонить, миссис Роллинс звонила по номеру девять-один-один и говорила, что она пропала. Понадобилось время, чтобы понять, что с этим делать, но мы смогли в итоге взять ситуацию под контроль.
Керри еще не пришла в себя от новости, что у Селы была старшая сестра.
– Старшая сестра, Джанель, она исчезла в вашей юрисдикции пятнадцать лет назад?
– Ирония в том, – сказал детектив, – что девичья фамилия миссис Роллинс – Стивенс и Джанель Стивенс не проживала в Сан-Диего в момент своего исчезновения. Она переехала в Алабаму. Джанель Стивенс исчезла в
Изумлению Керри не было предела.
– Вы в этом уверены?
– Уверен. Села несколько раз заходила меня навестить, когда заканчивала школу. Она решила пойти в правоохранительные органы. Хотела что-то изменить. Я думаю, возможно, она надеялась, что таким образом сможет узнать правду о том, что случилось с ее сестрой. Я более-менее поддерживал с ней отношения все эти годы. Она хорошо училась в университете Сан-Диего. После ее окончания университета они переехали, и я ничего про них не слышал до тех пор, пока Села не оказалась в Сан-Франциско. Она хотела устроиться на работу в юридическую компанию и обратилась ко мне за рекомендательным письмом. Она была так воодушевлена. Я немного удивился, что в итоге она не пошла в полицию, как собиралась много лет, но люди меняются. В любом случае это был последний раз, когда я с ней беседовал.
– Благодарю вас, детектив. – В мозгу у Керри теснились вопросы, которые она пока не могла выстроить в более-менее логический ряд. – Возможно, мне надо будет еще раз с вами поговорить. Это ваш мобильный номер?
– Да, мобильный. Звоните в любое время. Мне так жаль, что с Селой и ее матерью случилось несчастье.
Керри положила трубку и кинула мобильный на стол. Секунду она сидела тихо, потрясенная новостями. Старшая сестра. О которой не знали свекор со свекровью. Которая пропала
– Должна сказать, такого я не ожидала.
– О да. – Фалько сел за свой стол и стал набирать на клавиатуре: Д-Ж-А-Н-Е-Л-Ь С-Т-И-В-Е-Н-С.
– Стивенс – это девичья фамилия матери. – Керри задумалась на секунду. – Может, она не была замужем за отцом Джанель или решила не брать его фамилию. Удивительно, что и дочь не захотела. Может, мать никогда не говорила ей, кто отец.
Фалько промычал что-то в ответ. Он сосредоточился на своем исследовании, но Керри все еще не оправилась от новостей. У Селы была сестра. Почему она держала ее в секрете – особенно тот факт, что она пропала, – если на то не было очень веской причины?
У Керри снова завибрировал телефон, на этот раз пришло сообщение. От лейтенанта. Он просил ее зайти, но она задержалась из-за новостей.
– Собери все, что сможешь найти по делу Стивенс. Я скоро вернусь.
Она снова обернулась: