Читаем Не доверяй никому полностью

У Керри снова завибрировал телефон. Она достала его из кармана и взглянула на экран.

– Это судмедэксперт.

Она сняла трубку и поставила звонок на громкую связь.

– Девлин. Скажите мне что-нибудь хорошее, доктор Мур.

Старик усмехнулся.

– Я судмедэксперт, детектив. Что бы я вам ни сказал – все будет о мертвых. Что же тут может быть хорошего?

Керри рассмеялась.

– Давайте я по-другому сформулирую. Дайте мне что-нибудь, что поможет раскрыть мое дело.

– В общем, я еще раз осмотрел тело Жаклин Роллинс. Вскрытие запланировано на понедельник, но я решил приступить уже сегодня. Что еще делать старику в субботу?

Керри была не так стара, как ее уважаемый коллега, но она все поняла.

– Да, и не говорите.

– Особенно, – добавил Мур, – когда именно ваш босс дышит мне в затылок.

Это тоже было ей знакомо.

– Добро пожаловать в наш клуб!

Он застонал.

– Вы утверждали, что у миссис Роллинс был диагностирован рак, так?

– Так нам сказали, и лекарства в ее комнате вроде бы подтвердили это.

– Если только другие лаборатории не найдут чего-нибудь, я лично не увидел никаких признаков рака.

Керри уставилась на Фалько. Они оба видели таблетки. Слушали, как Эбботты обсуждали тот факт, что мать Селы была больна раком и Селе приходилось за ней ухаживать.

– Возможно ли, что она вылечилась или наступила ремиссия – до такой степени, что вы сейчас не можете обнаружить следов?

– Все возможно, детектив, но, исходя из вскрытия, я бы сказал, что никакого рака у нее не было. Если бы она болела какое-то время, остались бы следы, уверяю вас.

У Керри в голове зарождалась совершенно новая версия.

– Вы нашли еще что-то, свидетельствующее о том, что она болела?

– Нет. Мышечный тонус отличный, как будто она регулярно ходила в спортзал. Единственная аномалия, которую я обнаружил, довольно странная. Есть признаки того, что у нее брали кровь из вены – на обеих руках. Если окажется, что у нее все же была какая-то болезнь, я бы сказал, что это может указывать на забор крови для анализов. Хотя есть кое-что еще.

– Что еще? – спросил Фалько.

– По результатам моего осмотра, очень уж необычный размер иглы. А именно – семнадцатый, который обычно используется для сдачи крови, не для анализов. Разумеется, есть вероятность, что новичок использовал не того размера иглу, но это ненормально.

– Возможно, она стала недавно донором крови? – предположила Керри.

– Конечно, – согласился Мур. – Но это противоречит гипотезе о том, что она была больна и сидела на куче лекарств.

Замечание верное.

– Сколько времени понадобится, – спросил Фалько, – чтобы сделать анализ ДНК крови, которую обнаружили на простыне рядом с Беном Эбботтом, и сравнить ее с ДНК матери?

– Поскольку я уже запросил такой анализ, разумеется, чтобы подтвердить, что кровь на простыне принадлежит пропавшей жене, возможно, я смогу потребовать результаты днем в понедельник. Имейте в виду, – предупредил Мур, – что это очень оптимистичный сценарий.

– Я понимаю, – заверила его Керри. – Но если вы сможете как-то ускорить все это, мы будем очень благодарны.

– Сделаю все, что смогу, – пообещал Мур и отключился.

– Сказать тебе, что я думаю, Девлин? – спросил Фалько.

У нее было ощущение, что они думают об одном и том же.

– Я думаю, что мы имеем дело с разыгранным перед нами спектаклем. Села хочет, чтобы мы поверили, что она такая же жертва, так что она подготовила соответствующую сцену, только воспользовалась кровью матери, а не собственной, потому что беременна.

Это было возможно. Села Эбботт могла где-то прятаться все это время или куда-то уехать. Она могла к этому моменту уже перевести все необходимые деньги. У людей вроде Эбботтов есть средства на всевозможных заграничных и онлайновых счетах, которые судебные бухгалтеры и следователи месяцами не могут отыскать. Об этом они уже думали, вне связи со спектаклем.

– Я думаю, ты прав. – Керри отодвинула стул и встала. – Если Села Роллинс искала Бена Эбботта, а потом придумала способ войти в его жизнь и переехала сюда уже в качестве его жены с намерением выяснить, что случилось с ее сестрой, я думаю, что настоящей мишенью был один или оба его родителя. Если Бен был мишенью, почему не убить его в Сан-Франциско? Зачем все хлопоты и переезд в Бирмингем?

Очевидно, Фалько об этом не думал, хотя он и попытался сдержать свое удивление.

– Как ты сюда привяжешь предков Эбботта? Сестра ведь работала на Томпсона.

– Ты прав, – согласилась Керри. – Сестра жила здесь и работала на сенатора Ти-Ар Томпсона, но его сын как раз жив. Возможно, сестра как-то связана с Эбботтами через свою работу на Томпсона. Две семьи давно взаимодействуют, по крайней мере социально. Ти-Ар Томпсон и Дэниел Эбботт – ровесники. Они могли вместе ходить в школу.

Фалько кивнул.

– Учитывая новую информацию, детектив Девлин, я думаю, нам стоит навестить чету Эбботтов независимо от того, услышим мы от Бельмонта что-нибудь или нет.

Керри закрыла свой компьютер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девлин и Фалько

Не оглядывайся
Не оглядывайся

ОТ АВТОРА БЕСТСЕЛЛЕРОВ USA TODAY.ИДЕАЛЬНО ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РОБЕРТА ГЕЛБРЭЙТА.Иногда прошлое стоит оставить в прошлом…В небольшой табачной лавке в Бирмингеме находят мертвыми ее владельца и… новоиспеченного заместителя окружного прокурора. Оба убиты выстрелом в затылок — будто их казнили. Но ведь они даже не были знакомы и на первый взгляд никак не связаны между собой. Дело настолько странное, что его передают лучшим детективам местной полиции — Керри Девлин и Люку Фалько.Вскоре выясняется, что к этому преступлению может быть причастна их бывшая коллега Сэди Кросс. Но Сэди недавно потеряла память… И, похоже, что фрагменты ее воспоминаний — еще один шифр, который нужно разгадать, чтобы найти подсказки.В это же время Девлин сообщают, что ее дочь, обучающаяся в Брайтонской академии, столкнула с лестницы другую ученицу. Девочка втайне рассказывает матери о частых провалах в памяти и подозрительной новой однокласснице. И снова эта загадочная амнезия… События переплетаются между собой, как в тщательно выстроенной головоломке.«Интригующее сочетание полицейского процедурала и триллера». — Kirkus Reviews«Любители напряженных сюжетных поворотов в детективах — держитесь! Вам этот роман придется по нраву». — Publishers Weekly«Имя Дебры Уэбб говорит само за себя». — Карен Роуз, автор бестселлеров New York Times«Небольшое предупреждение: будьте готовы забыть, что такое сон, еда и любые домашние дела. Оторваться от чтения станет невозможно». — Washington Post«Дебра Уэбб снова поражает читателей извилистым и захватывающим повествованием с множеством сложных персонажей. С нетерпением жду новых встреч с детективами Девлин и Фалько!» — Лорет Энн Уайт

Дебра Уэбб

Детективы

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер