В Новом Завете имеется два основных типа отношений целого и части. В первом из них часть группы людей определена как целая группа; во втором используется абсолютная отрицательная конструкция на месте частичного отрицания. Примером первого типа отношений может послужить стих Ин 1:19, где говорится, что "иудеи прислали из Иерусалима священников и левитов" В данном случае под "иудеями" понимается не весь иудейский народ, а лишь предводители иудеев из Иерусалима, т. е. те люди, которые были особенно обеспокоены распространяющимся учением Иисуса Христа. В стихе Гал 2:13 под "прочими Иудеями" подразумеваются не все остальные представители иудейской расы, а другие иудеи — христиане, которые были в Антиохии во время этого происшествия.[57]
В качестве еще одного примера можно рассмотреть использование местоимения "все" в том случае, когда имеется в виду "большое количество" или "множество" В стихе Мф 10:22 Христос предупреждает своих учеников: "И будете ненавидимы всеми за имя Мое", хотя он имеет в виду просто большое количество людей, которые будут ненавидеть их. В стихе Ин 8:2 сказано: "А утром опять пришел в храм, и весь народ шел к Нему", однако автор вовсе не хочет, чтобы читатель подумал, будто весь иудейский народ собрался в храме услышать слова Христа. Эта фраза указывает, разумеется, лишь на тех, кто уже слышал Иисуса ранее (обратите внимание на употребление слова "опять") или просто на большое количество людей. Приведем еще один пример из Евангелия от Иоанна (10:8): "Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники" Кого имеет в виду Христос, когда говорит "все, сколько их не приходило предо Мною"? Имеет ли он в виду всех людей от Адама до дней проповеди Евангелия? Конечно, нет. Понимает ли он под "всеми" тех, кто обращается к Израилю во имя Господне, как делает он сам? Конечно, нет, ведь он не может включить Моисея и пророков в число "воров и разбойников" Хотя взгляды комментаторов расходятся в том, кого именно Христос имеет в виду — лжемессий или лжепредводителей (вроде фарисеев, к которым обращался Христос), все едины во мнении, что слово "все" нельзя понимать в абсолютном смысле.
Из всего вышесказанного следует, что с экзегетической точки зрения местоимение "все" вызывает множество проблем при его истолковании.
Переводчику следует помнить, что богословские различия возникают вокруг того, как трактовать некоторые из значений местоимения "все" в Священном Писании.[58]
Второй тип отношений целого и части, в котором абсолютная отрицательная конструкция употребляется вместо частичного отрицания, отражен в таких высказываниях как "а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет" (Мк 4:25); "и не мог совершить там никакого чуда; только, на немногих больных возложив руки, исцелил их" (Мк 6:5); "впредь не пей одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов" (1 Тим 5:23). Слова "кто не имеет" в этом контексте равносильны выражению "кто имеет мало"; "никакого чуда" означает "немного чудес"; "не пей воду" употреблено в значении "не только одну воду". Использование абсолютного отрицания делает высказывание более убедительным и живым, но значение его необходимо понимать в переносном, небуквальном смысле.