— Стойте! Вам… Вам кого? — спросил он напряженным голосом, который должен был звучать командно и строго, но вышло откровенно жалко.
— Позови офицера Уоллиса, — не стал издеваться над парнишкой тайлер. А то с таким воякой того и гляди самому себе наручники надевать придется!
— А его еще нет, — с заминкой произнес дежурный. — Может, попозже зайдете?
тайлер с трудом сдержал нервный смешок. Это уже анекдотично! Приходит как-то рамол в тюрьму…
Объяснить, кто он такой и почему не стоит его выпроваживать, гадалец не успел. За него это сделал офицер Керн.
— Сержант! Какого черта ты любезничаешь с разыскиваемым преступником? — рявкнул маг, и парнишка покраснел, побледнел и уставился на тайлера круглыми глазами. Он не верил, что преступник может так запросто появиться на пороге.
— будешь вязать? — иронично уточнил гадалец, обращаясь к Керну.
— Надо бы, да смысл? ты же сам пришел. Проходи, подождешь Габриэля в кабинете, — он махнул рукой, зазывая гадальца следовать за собой.
— Постойте! Надо же в тюрьму! — опомнился сержант.
Керн посмотрел на него со снисхождением.
— Я сам отведу его туда, позже. расслабься.
тайлер похлопал паренька по плечу и прошел мимо.
— Виски? Джин? — любезно предложил ему в кабинете Керн, привычно распоряжаясь чужими напитками, как своими собственными.
Впрочем, если слухи не врали, они с Габриэлем были не разлей вода, почти братья. И вроде бы Керн пытался ухаживать за Лиззи. Стоило об этом подумать, как крепкая фигура офицера стала казаться громоздкой и неповоротливой, а голос грубым. Нет, Лиззи он совершенно не подходил!
А кто подходит? Преступник, без пяти минут в тюрьме, без недели — на виселице?
— Воду, — отказался от выпивки тайлер.
Маг подал ему стакан.
— Со льдом, — добавил гадалец, и Керн невозмутимо наколдовал туда кубик льда.
— Почему ты решил сдаться? Считаешь, явка с повинной смягчит тяжесть преступления? — спросил он. Сам маг прихлебывал кофе из огромной кружки, больше напоминавшей супницу, и аромат зерен поплыл по кабинету.
— Я невиновен и готов доказывать это в суде.
— то есть припрятал джокер в рукаве, — понимающе покивал маг.
— Думай как знаешь.
будь здесь Габриэль, тайлер пооткровенничал бы, но Керну не доверял. Это Уоллисам он был преданным другом. С гадальцем офицера ничего не связывало. разве что взаимная симпатия к одной журналистке: тайлер надеялся, что со стороны мага симпатия была исключительно дружеской.
— А что насчет тюрьмы сказала Лиззи? Неужели отпустила и даже не проводила до ворот?
— Она ещё не знает, — признался гадалец.
Маг приcвистнул и почесал подбородок.
— тогда тебе уж точно лучше в тюрьму. там Лиззи тебя хотя бы не достанет, — криво усмехнулся он.
***
Утро после бурной ночи обязано быть томным и прекрасным. Проснуться от легкого поцелуя, понежиться в постели, поговорить по душам, стесняясь и радуясь случившемуся. Именно так представляла себе Лиззи и никак не ожидала, что проснется в комнате в одиночестве. Поначалу надеялась, что дурное предчувствие — плод разыгравшегося воображения. Что тайлер просто вышел ненадолго и скоро вернется, и они вместе посмеются над ее страхами. Даже погода была под стать ленивой дремоте: на небе ни облачка, сквозь занавески проглядывает солнышко, согревая комнату. Хостфорд просыпался: скрипели колеса по мостовой, лаяли собаки, здоровались торговцы, открывая лавки. Каждый скрип, каждый стук Лиззи встречала в нетерпении — вот же, это он, сейчас придет! Но время шло, а тайлер так и не появился. Лежать в постели дальше стало глупо.
Лиззи собрала простынь и, скомкав, чтобы никто не увидел предательских пятен, отнесла в прачечную. Думала, немного успокоится под теплым душем, но, увы, душ успокоения не принес. Завтрак с невкусным кофе — тоже. Лиззи столько крутилась, выглядывая гадальца, что не заметила, как кофе остыл. Она едва не нагрубила пожелавшему ей хорошего дня мистеру Фишеру и с надеждой оглядывалаcь каждый раз, когда кто-то заходил в гостиную.
— Сбежал, поди, твой любезный? Видела, как он из твоей комнаты выходил, — прозорливо заметила управляющая, подливая Лиззи кофе. — Ну, ты не злись на меня, не злись. Я тебе вот что скажу — вы оба молодые, горячие. тебе нужно, чтобы он рядом был, а он сам за себя решать привык. Дай ему привыкнуть, что вас теперь двое. Вернется, никуда не денется. Видно же, как он на тебя смотрит. Мой муженек тоже раньше так смотрел. Хорошее было время …
Она углубилась в воспоминания. Лиззи почти не слушала, а когда к завтраку присоединились другие постояльцы, сбежала из-за стола. Вернулась в комнату, но стало только хуже. Всё здесь напоминало о случившемся. О мимолетном счастье, кусочек которого удалось урвать. Нет, она не жалела. И если бы знала, что всё будет именно так, не променяла бы ночь любви на спокойный сон. Но как же обидно!
Лиззи прикусила губу, боясь разреветься, схватила саквояж, торопливо побросала вещи — как попало, особо не разбираясь, и вышла из комнаты, напоследок хлопнув ни в чем не повинной дверью.