Читаем Не ходи к гадалке, Лиззи! (СИ) полностью

— Уходишь, значит? — встретилась ей в гостиной управляющая. Лиззи вручила ей ключ от комнаты. — У тебя ещё два дня в запасе. Оплата не возвращается.

— Да, я помню. Спасибо, мне у вас понравилось, — тихо ответила девушка, отводя взгляд. Нос покраснел, а слезы вот-вот грозили прорвать плотину спокойствия.

Управляющая понимающе кивнула.

— Хорошо. ты это… не вешай нос, — не стала она задерживать бывшую постоялицу и негромко шепнула ей вслед: — Пусть всё сладится.

Лиззи вышла из дома. Оставаться здесь больше не было сил. Сначала она собиралась связаться с братом и потянулась к амулету, но остановилась. Если тайлер отправился не в полицию, а куда-то еще, она только выдаст его недавнее местоположение. Лиззи не настолько злилась, чтобы сдавать его стражам.

— Купите газету! Срочные новости! Пропала жена мэра! Сможет ли полиция найти ее живой? — громко раздалось на противоположной стороне улицы. Паренек в клетчатой кепке и рубахе не по размеру старательно предлагал газету прохожим.

— Эй, я куплю! — крикнула Лиззи, и газетчик перебежал дорогу.

— Две монеты, мисс. — Он протянул ей свежий, ещё хрустящий номер «Чистого листа».

— Дам еще столько же, если подскажешь, как найти тома. твоего возраста мальчишка, частенько тут ошивается, — предложила Лиззи, сложив покупку.

— Скажу за пять, — тотчас сориентировалcя мальчишка.

Лиззи вытащила монетку покрупнее.

— Скоро будет. Ждите там, мисс, — кивнул газетчик на скамейку у доходного дома, цапнул монетку с ее ладони и исчез.

Ожидание затягивалось. Лиззи успела изучить газету с первой до последней колонки. Адам постарался — им лично были подписаны две статьи, а на титульном листе красовалась подпись Аркано. «Я бы так никогда не написала!» — возмутилась про себя Лиззи, споткнувшись на очередной вычурной фразе.

Девушка всерьез задумалась, не надул ли ее деятельный парнишка, но все-таки том наконец показался из-за угла. Смотрел на нее хмуро, исподлобья, будто в чем-то обвиняя. Лиззи предложила ему присесть рядом, но мальчишка остался стоять.

— Искали? — недовольно спросил он.

— ты знаешь, где мистер Марино?

— У хрустиков, где же еще? В полиции то есть, — растолковал он, опомнившись, что благородная леди может не понять уличного жаргона.

— Не надо мне объяснять, кто такие хрустики, — поморщилась Лиззи. — Меня больше интересует, что тайлер там делает. Его поймали?

— Сам пришел, — мальчишка посмотрел на нее с вызовом. — А вы не знали? Он же ради вас старается. Чтобы с вами ничего не случилось. так что не лезьте в это дело, мисс Уоллис, и меня не зовите. А то ваша драгоценная репутация может пострадать, — выплюнул он последние слова и ушел, не желая продолжать разговор или выслушивать оправдания.

Да и не собиралась она ни перед кем оправдываться!

— Нет уж, раз тайлер решил действовать по-своему, то и я тоже. Пожертвовать он собой решил. Дурак, — пробормотала Лиззи и тоже встала. Сжала артефакт связи и вызвала брата, одновременно высматривая свободный кэб.

— Лиззи, что-то случилось? — встревоженно спросил Габриэль.

— Случилось. ты в управлении? Жди там. Мне надо срочно с тобой поговорить.

Лиззи отключила связь, махнула рукой извозчику, чтобы остановился, и поспешила к карете.

***

Встретиться с гадальцем Лиззи не позволили. Даже на пять минут под строгим надзором, как сильно она ни упрашивала. И слезы не помогли. Не положено, и всё тут — брата было не переспорить.

Что ж, ей и без встречи с тайлером было чем заняться. Не выходя из конторы, Лиззи написала заявление — с вдохновением и огоньком рассказала о призраке миссис бастер, замеченной в собственном доме, и сунула под нос брату. После чего ее снова затащили в кабинет и мягко, но настойчиво попросили выбросить дурь из головы.

Лиззи и не сомневалась, что брат найдет сотню аргументов, почему она поступает глупо и безответственно. Он ходил по кабинету, недовольно бормоча об ее порывистости и недальновидности, и выдвигал контрпредложения одно нелепее другого. Нет, она не могла подождать, пока они поймают подельника Лорен! Суд над тайлером откладывать не станут!

— ты убьешь этим свою репутацию, — с мученическим видом простонал Габриэль, разглядывая заявление. — А мама потом оторвет мне голову.

— Я cпасу невинную жизнь, — пояснила Лиззи, помешивая ложкой остывший кофе.

— Насчет невинности я бы поспорил.

— Габриэль, я все равно передам заявление, — упрямо повторила журналистка. — Не через тебя, так через Керна или любого другого полицейского. Лучше скажи, в лаборатории проверили платок? там ведь яд?

— Да, но ты не докажешь, что платок — из дома мэра.

— Мне и не нужно это доказывать. Надо просто оказаться в его кабинете и открыть потайную панель. тогда всё станет на свои места.

— Просто… тебе всё просто. так мэр нас в свой кабинет и пустил! — Габриэль вздохнул и через кристалл связался с кем-то из магов: нужен был второй медиум, профессионал с дипломом об окончании магической академии, чтобы нельзя было попенять появление призрака на выдумку впечатлительной барышни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме