Читаем Не ходите, девушки, в Африку гулять полностью

– Да, случилось. Ничего особенного, но спускать нельзя. А то весь салон потихоньку вынесут… Да, вы рано не выезжайте, сегодня танцы дервишей в пять или в шесть – сами посмотрите, там объявление есть… Танцуют у ворот крепости. Не упускайте случая. Будем держать связь, если смогу – подъеду за вами.

Девушки, в общем-то, не сильно расстроились – головы уже пухли от информации. Наталья сказала голосом старшей сестры:

– Хорошо, я кое-что по Каиру почитала, подготовилась – хоть будем знать, куда попадем.

«Ох, – вспомнила Светка, – а как же посылка, которую Лариса передала? Надо было спросить, приходили за ней или нет, а то, если что не так, сестра год дуться будет и, самое обидное, злость на родителях срывать…»

Но звонить, когда Олюня так занята своей «мушкелей» – проблемой то есть, да еще и «большой», было неудобно.


Цитадель оказалась не так уж и далеко от них – поначалу ехали тем же путем, что и к Хан Халили, потом увидели Город Мертвых – огромное пространство, застроенное небольшими домиками-захоронениями, перемежавшимися с темными минаретами старинных мечетей – вид у всего этого был запущенный, грязный. Но там жили люди, бывшие прежде бездомными. Когда Света с родителями приезжала в Каир из Хургады, гид рассказывал туристам об этом. Туда даже электричество в конце концов провели. Так и живут живые на могилах мертвых…

Таксист им попался какой-то левый, хотя и поджидал их у отеля. Он сходу пролетел главный вход в Цитадель – любой бы понял, увидев автобусы и толпы иностранцев! – но из упрямства не развернулся назад, а стал искать другой проезд. И они заблудились… Сообразив, что это так, шофер начал спрашивать их по-арабски, и из всех его речей Светка уловила только одно знакомое слово: эль-баб.

– Ну откуда я знаю, как этот вход называется?! – возмутилась она. – Он сам должен знать!

Египтянин, видно, решил, что этим иностранкам любой вход сойдет, и какими-то узкими улицами действительно привез их к одному из входов. Девчонкам стало страшно: на улочке были навалены кучи мусора, домики-могилки по обеим сторонам пути были настолько стары, что уже почти развалились, и им прямо с кресел было видно одиноко стоящие высокие могильные камни. Людей вокруг не было… И они вздохнули с облегчением, когда увидели полицейских, стоящих у прохода: вход, к которому привез их глупый водитель, находился у самого подножия высокой горы, на вершине которой стояла Цитадель, и был, наверное, одним из служебных, охраняемых, но крайне редко используемых.

– Я туда не полезу! – разозлилась обычно спокойная Наталья.

Но шофер уже и сам понял, что перебрал, и бросился к полицейским, как к родным…


Когда девушки вышли из такси, Светка призналась подруге:

– Знаешь, я так испугалась! У меня просто все тело от страха свело.

– А мне горло перехватило, – призналась и Наталья. – Я потому так заорала, что боялась, что ничего сказать не смогу. А таксист вообще без мозгов – на эту гору до вечера не влезть! Соображать же надо!

Туристический вход, слава богу, сразу приводил к жилой части крепости, а подножие оставалось внизу.

Сначала гидом была Наталья: они нашли мечеть Мухаммеда Али, албанского авантюриста, подмявшего под себя Египет, потрогали руками алебастр, которым были выложены стены. Наталья сообщила, что Али содрал алебастровую облицовку с пирамид (или одной пирамиды), – так она где-то прочла. Ну, не сам лично, а просто приказал… Они пожалели красу пирамид и осудили нехорошего Мухаммеда Али.

Потом, когда рассказ Натальи плавно перешел к расправе жестокого албанца над мамлюками, и девушки пытались представить, где же был тот проход из Цитадели, в котором оказались заперты с двух сторон злодеем мамлюкские беи, уходившие в город после кофепития в Крепости, то услышали за спиной:

– Нет, это было не здесь, а во-он там…

Египтянин, подошедший к ним, свободно говорил по-русски, только с акцентом.

– Здесь был проход на площадь, но сейчас он закрыт.

Действительно, множество мелких строений, теперь уже и ненужных совсем, облепляли склон. Чуть справа внизу, за пределами Цитадели, величественно стояли две огромные мечети…

– А вы кто? – с надеждой вопросила Наталья. Знания ее о крепости, как видно, иссякали. – Не экскурсовод, случайно?

– Экскурсовод.

– А экскурсию можно у вас заказать?

– Можно. Только надо знать, на сколько времени вы рассчитываете.

– До выступления дервишей.

Экскурсовод помедлил минуту.

– Хорошо. Тогда начнем с мечети ан-Насира…

Они спустились немного вниз, к огромной мечети Султана ан-Насира, победителя монголов, розоватой, расписанной почти черными полосами, с древними греческими и римскими колоннами, изъятыми строителями из разрушенных храмов прошлого…

Потом были пляшущие дервиши. Они очень походили на артистов в Хургаде, но там это называлось «танурой», и не было в кружении «тануры» того дикого опьянения движением, как у дервишей…

Вернувшись в отель, они наскоро перекусили и позвонили тете Оле. Та буквально рассвирепела:

– Куда он вас завез, этот идиот?! Хорошо, что вы из такси не стали вылезать. Это же трущобы, настоящие трущобы, там опасно!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука / Проза