- Алисия, что это такое? - её гневный взгляд пронзил меня насквозь и даже слегка задел спрятавшуюся за моей спиной Лию.
- Платье, - ответила я, с трудом выдержав тяжёлый взгляд ответила я. - То, что мне прислали слегка… Как бы это сказать… Вышло из моды.
- А ну иди сюда! - леди Эстерра бесцеремонно вцепилась в мой локоть, словно клещами, и поволокла за собой в наименее людный угол.
Лия поначалу увязалась за нами, но, словив второй гневный взгляд от сердитой дамы, буквально приросла ногами к полу.
- Ты что творишь, дура необразованная? - манерная и утончённая герцогиня сейчас не сдерживалась и ругалась как сапожник. - Я тебе что говорила? Придерживаемся нашего плана, а ты чего о себе возомнила?
“Какого плана?” - чуть не воскликнула я, но благоразумно прикусила язык. Вместо этого опустила глаза в пол и сбивчиво пролепетала извинения.
- Не позднее чем через две недели фамильная книга Флейров должна быть у меня! - шипела дама как разбуженная гадюка. - Ты получила что хотела, на очереди я. Всё поняла?
“Вообще ничего”, - мысленно проворчала я.
- Не слышу! - рыкнула герцогиня.
- Всё предельно понятно.
- Иди, развлекайся, а у меня есть незаконченные дела, - царственно махнула рукой леди Эстерра и я засеменила прочь на дрожащих от волнения ногах.
Что всё это значит?
Неужели свадьба Алисии и Габриэла это тщательно спланированное действо?
Но ради чего?
И что это ещё за фамильная книга Флейров? Не может же это быть тем самым фолиантом, что мелькнул в моём видении? Но почему Алисия не отдала его своей матери?
Может, настало время сказать Габриэлу правду и предупредить его о плане коварной герцогини?
Поверит ли он мне?
Настроение было полностью испорчено. Отчаянно хотелось найти блондина и попросить его уехать домой. Затем набрать ванну, полную пены, устроиться поудобнее и смыть с себя липкий и отвратительный разговор с леди Эстеррой.
А затем подумать, что делать дальше.
Я шла вперёд не разбирая дороги, рассеянно улыбалась и здоровалась с незнакомыми мне людьми, но мысленно была совсем в другом месте. Машинально подхватила с подноса бокал игристого вина и обратилась к Лие, державшейся чуть позади меня:
- Прошу, найди лорда Флейра. Я буду… - огляделась по сторонам и указала рукой на первую попавшуюся дверь. - … Здесь.
- Будет выполнено, леди Флейр!
Проводив её взглядом, я коснулась ладонью тяжёлой, резной двери и она, к моему удивлению, с лёгкостью подалась вперёд.
От увиденного мои тщательно уложенные волосы на голове встали дыбом, а слова намертво застряли в горле.
У зашторенного окна, под приглушённым светом торшера, лорд Флейр страстно целовался с невысокой брюнеткой.
Я попыталась деликатно кашлянуть, привлекая к себе внимание, но из горла вырвался тихий жалобный всхлип. Парочка тут же прекратила своё занятие и уставилась на меня: брюнетка, оказавшаяся смазливой красоткой, взирала на меня с ужасом, а подлые, наглые глаза лорда выражали лишь лёгкую досаду и недоумение.
- Ле-ле-леди… - пролепетала брюнетка и пулей вылетела из помещения, чуть не сбив меня с ног.
- Знаешь, Габриэл, - мрачно усмехнулась я, с вызовом глядя на поразительно спокойного блондина. - Я знала, что ты эгоистичная и бессердечная скотина, но сейчас ты переплюнул…
- Закрой рот и иди сюда, - неожиданно грубо перебил меня обнаглевший лорд.
- Да кто ты такой, чтобы так разговаривать со своей женой? - возмутилась я, разрываясь от желания вырвать все его белобрысые патлы, волосок за волоском.
- А кто ты такая, Алиса?
Глава 7
Меня тут же прошиб ледяной пот. Как он меня назвал?
- Али-и-иса, - издевательски протянул лорд Флейр, словно пробуя моё имя на вкус. - Забавно.
“Что забавно?” - подумала я, в панике ища пути отступления. Руки и ноги дрожали так, что пустой бокал из-под игристого вина выскользнул у меня из пальцев и со звоном приземлился на пол.
- Тебе некуда бежать, - с самодовольной улыбкой помотал головой молодой лорд и небрежно вычертил в воздухе какую-то закорючку.
Дверь за моей спиной с грохотом закрылась.
- Я всё объясню, - севшим голосом пробормотала я, пятясь в сторону двери.
Габриэл цокнул языком и поманил меня к себе пальцем. Я замотала головой и ещё быстрее попятилась назад, пока не прижалась спиной к твёрдой лакированной древесине. Какой-то выступ пребольно ткнулся мне в поясницу, но я была так напугана, что не придала этому значения.
- Алиса, не вынуждай меня применять силу, - угрожающе произнёс Габриэл и медленно пошёл на меня.
- Только попробуй! - я выставила перед собой сжатые кулаки, судорожно вспоминая уроки по самообороне, на которые меня как-то затащила подружка.
Блондин закатил глаза, что-то прошептал и меня к нему потянула какая-то неодолимая сила! Ноги, обутые в туфли, заскользили по скользкому паркету, я отчаянно пыталась уцепиться за всё, что попадалось под руку, и в итоге оказалась перед лордом с вазой в одной руке и пепельницей в другой.
Естественно, опасаясь за свою жизнь, тут же попыталась применить их по назначению. То есть ударить ими Габриэла.
Белобрысый с лёгкостью увернулся и, как заправский мастер боевых искусств, скрутил мне руки, прижав лицом к стене.