Читаем Не меньше чем леди полностью

— Думаю, я вас понял. Но что мне говорить, если спросят о моей семье?

— Скажешь, что твой опекун — майор Рэндалл из Роском-Мэнор. Это звучит не слишком пышно, но по-своему респектабельно, — ответил Рэндалл. — Или можешь сказать, что ты в родстве с лордом Давентри. Но это может породить больше вопросов, чем тебе хочется.

— А что, если подумают, что я ваш побочный сын? — спросил Бенджамин.

— Я буду польщен, — спокойно сказал Рэндалл. — У тебя есть возражения? В конце концов, мы одна семья. Степень родства — всего лишь частность.

— О нет, сэр! — Бенджамин, казалось, готов был лопнуть от гордости. — Я не возражаю.

Джулия сжала руку Рэндалла и улыбнулась ему с такой теплотой, что он начал подсчитывать, сколько еще времени займет возвращение в Эштон-Хаус. Из-за своих многочисленных синяков и ушибов последние три ночи они не были близки.

Рэндалл раздумывал, как можно убедить Джулию подняться в их апартаменты на романтический перерыв перед ленчем, как вдруг она сказала:

— Особняк Давентри как раз на этой улице, верно? Давайте заедем и посмотрим, сможет ли он принять нас, чтобы познакомиться с Бенджамином.

— Сейчас? — неуверенно спросил Бенджамин.

Рэндалл нахмурился, подумав, как жаль портить так удачно складывавшийся до сих пор день. Правильно истолковав выражение его лица, Джулия сказала:

— Может быть, графа нет дома. Но если он там, мы сможем представить ему мальчика и в дальнейшем об этом не беспокоиться.

— Полагаю, вы правы, — сказал Рэндалл без особого энтузиазма.

— Надеюсь, что так. — Джулия снова выглянула в окно и нахмурилась. — У меня неотвязное чувство, что мы обязательно должны заехать туда сейчас.

Рэндалл подал сигнал кучеру остановиться. Его внутреннее чутье воина не раз выручало его на поле боя. Нельзя было отрицать, что и Джулия обладает интуицией женщины, помогавшей ей в житейских делах. К тому же она была права, с этим делом нужно было разобраться поскорее.

Ожидая самого худшего, Рэндалл сказал Бенджамину:

— Будет хорошо, если он признает тебя своим внуком, но помни, что твое положение ничуть не ухудшится, если он откажется от тебя.

— Ваш старый граф не может оказаться хуже, чем Джеб Голт, — сказал Бенджамин, сморщив нос.

Что и представило ситуацию в истинном свете.

Нервы Джулии были напряжены до предела, когда Рэндалл постучал в дверь особняка Давентри. Ей не раз приходилось испытывать это тревожное чувство прежде, особенно когда одна из ее подопечных должна была родить. Хотя леди Давентри не была пациенткой Джулии, они вместе обсуждали беременность этой дамы. Если роды начались преждевременно…

Ее размышления были прерваны, когда взволнованный лакей распахнул дверь.

— Слава Богу!.. — Выражение его лица мгновенно измелилось, когда он увидел, кто стоит у порога. — Я думал, что прибыл сэр Ричард Крофт. Уходите. Сегодня никого не принимают.

Акушер леди Давентри! Джулия уже подумывала, не прорваться ли ей в дом силой, когда жуткий пронзительный женский крик разнесся по дому. Молодой лакей ахнул. По его лицу было видно, что ему хочется убежать.

— У леди Давентри начались роды? — решительно спросила Джулия.

— Да, и у нее ужасное кровотечение! Мне кажется, она умирает. — Лакей съежился, когда крик повторился. — Лорд Давентри уехал за сэром Ричардом Крофтом.

— Я повитуха и обсуждала с леди Давентри ее беременность. — Джулия уверенно прошла в дом, словно имела полное право там находиться.

— Но… но… — бормотал лакей, не зная, как ему быть.

Рэндалл подтолкнул Бенджамина в спину, и они вместе вошли вслед за Джулией.

— Благодари Бога, что пришла опытная повитуха, — раздраженно сказал Рэндалл. — Полагаю, леди Давентри в своих покоях?

— Да, но…

Не обращая внимания на протесты слуги, Рэндалл сказал:

— Я знаю дорогу, Джулия.

Она оглянулась на Бенджамина.

— Если хочешь, можешь остаться здесь.

— Я пойду с вами. — Стиснув зубы, Бенджамин устремился за Джулией и Рэндаллом вверх по лестнице.

Сопровождения Рэндалла не требовалось. Полные мучительной боли крики леди Давентри безошибочно указывали путь. Поднявшись до конца лестницы, Джулия повернула налево и почти бегом устремилась по коридору. Рэндалл отворил дверь в самом конце, и Джулия вбежала внутрь.

Посреди широкой кровати под балдахином на окровавленных простынях корчилась в мучениях леди Давентри. Побелевшая от страха служанка беспомощно сжимала руку графини.

— Не путайтесь у меня под ногами, — распорядилась Джулия. — Алекс, я скажу вам, если понадобится какая-нибудь помощь. Бенджамин, отправляйся к лакею и принеси бутылку бренди и кипу чистых полотенец.

Когда они ушли выполнять поручения, Джулия подошла к постели. Наводящие ужас пятна были скорее розовыми, чем красными, указывая на то, что у графини отошли воды и открылось кровотечение. Этого оказалось достаточно, чтобы поднялась страшная кутерьма, но Джулия предположила, что положение не так плохо, как кажется.

— Леди Давентри, это я, Джулия, — сказала она самым своим успокаивающим тоном. — Все будет хорошо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропащие Лорды

Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)
Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии "Пропащие Лорды" (Lost Lords) Мэри Джо Патни.Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы
Истинная леди (ЛП)
Истинная леди (ЛП)

Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.  Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги