Читаем Не меньше чем леди полностью

— Я уже ухожу, миссис Роун. Огромное спасибо за чай.

— Это вам спасибо, голубушка, — отозвалась хозяйка с сильным северным акцентом. — Счастливого вам пути, и благодарствую за совет.

Рэндалл взял у Джули и сумку и предложил ей руку. Когда они вышли на улицу, он спросил:

— Вы разве знакомы с хозяйкой?

Джулия подняла на него взгляд из-под унылого черного капора.

— Нет, но она сейчас в положении и с благодарностью приняла несколько советов, как улучшить свое самочувствие.

Рэндалл критически оглядел ее одежду: унылые цвета, поношенная ткань, сидит мешковато.

— Ваш наряд делает вас совсем незаметной. Отличная работа!

— Я многие годы практиковалась в искусстве не привлекать к себе внимания. — Ее пальцы крепче сжали его руку. — Полагала, что спряталась так хорошо, что прошлому никогда до меня не добраться. Однако когда появился Крокетт, я не слишком-то удивилась.

— Скоро вам никогда больше не придется скрываться. Как только мы поженимся и Давентри признает ваше право на существование, он отзовет своих псов.

Джулия в сомнении прикусила губу.

— Вы и вправду думаете, что он это сделает?

— Да, но без особого восторга. — Годы жизни в постоянной тревоге научили Рэндалла лучше понимать своего дядю. — Ради сохранности графского титула он смирится.

— Хотелось бы надеяться, — тихо сказала она.

Он тоже на это рассчитывал. Хотя Рэндалл говорил с Джулией уверенно, он лучше, чем кто-либо, знал, что Давентри — непредсказуемый старый дьявол.

— Вы приобрели костюм для верховой езды? Свободных наемных карет не нашлось, поэтому я нанял верховых лошадей. Они ждут нас в гостинице, где мы сможем пообедать и написать письма.

Джулия взглянула на его поврежденную ногу, но у нее хватило ума не упоминать о ней.

— Я купила костюм, хотя он слишком велик. Переоденусь в гостинице.

Они вышли на главную улицу. Вдруг Джулия ахнула и, отступив назад, вжалась в кирпичную стену углового здания.

— Он здесь! Крокетт с одним из его бандитов!

— Он вас видел? — Рэндалл внимательно разглядывал людей, двигавшихся вдоль улицы.

— Н-не думаю. — Джулия крепко сжала кулаки, стараясь взять себя в руки. — Он смотрел в сторону собора.

Взгляд Рэндалла задержался на высоком мужчине с лицом хищника.

— На нем черная шляпа и темно-зеленый сюртук?

— Да-да, верно.

Спутником Крокетта оказался грубый, угрожающего вида детина, но простоватый, не чета коварным похитителям. Рэндалл запомнил лица бандитов.

— Они направляются в противоположную сторону. Мы можем добраться до нашей гостиницы по задворкам. Дороги от Карлайла расходятся во всех направлениях, поэтому как только мы уедем отсюда, сразу окажемся в безопасности.

Джулия заставила себя разжать кулаки и снова взяла Рэндалла под руку.

— Я изо всех сил постараюсь быть незаметной.

Спустя несколько минут они подошли к гостинице «Белый лев». Гостиница была переполнена, но отдельная комната для них нашлась, и сытный обед им подали быстро. Рэндалл старался не набрасываться на пищу, как изголодавшийся волк. Но это ему плохо удавалось. Джулия тоже не отставала от него.

— Теперь я настроена более оптимистично. — Покончив с едой, Джулия поднялась и подошла кокну. — Крокетта пока не видно.

— Капор так затеняет вам лицо, что он не узнает вас, даже если мы проскачем с ним рядом. — Рэндалл допил свой эль и встал. — Я скажу конюху, чтобы седлал лошадей. Великий Турок проведет ночь здесь, а утром его отведут назад в Хартли вместе с письмами, которые вы пожелаете отправить.

— Я напишу письмо и переоденусь в костюм для верховой езды. — Джулия отпустила занавеску и отвернулась от окна. — Трудно поверить, что всего лишь вчера утром я проснулась в своей постели в Хартли. Кажется, с тех пор прошла целая жизнь.

Даже с закрытым вуалью лицом Джулия чувствовала себя чуть ли не обнаженной, когда они, покинув гостиничный двор, повернули на север. Она убеждала себя, что Крокетт разыскивает одинокую женщину, путешествующую пешком, а не супружескую пару на лошадях, но все равно нервы ее были напряжены до предела.

К счастью, ей не пришлось одной нести тяжкое бремя бдительности и наблюдать за окрестностями. Рэндалл выглядел спокойным, но Джулия была уверена, что он замечает все и всех кругом.

Джулия немного оттаяла, когда они наконец покинули Карлайл. Теперь они двигались по главной дороге в Шотландию, где царило оживленное движение в обе стороны. Рядом с медлительными фермерскими повозками проносились всадники, проезжали различные экипажи, один раз быстро промчалась почтовая карета.

Рэндалл немного расслабился, но взгляд его настороженно скользил вокруг. Удалившись на пару миль к северу от города, он сказал:

— Вы отлично держитесь в седле, несмотря на отсутствие практики.

— В детстве я была без ума от лошадей, как и мой брат, — призналась Джулия. — У меня была великолепная кобыла… В Хартли я завела пони с тележкой, но верховую лошадь так и не могла себе позволить.

— Зато сохранили прежнюю сноровку и великолепную посадку.

— Возможно, но уверяю вас, когда мы остановимся на ночь, у меня будет ломить все тело! — с грустью воскликнула она.

Рэндалл усмехнулся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропащие Лорды

Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)
Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии "Пропащие Лорды" (Lost Lords) Мэри Джо Патни.Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы
Истинная леди (ЛП)
Истинная леди (ЛП)

Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.  Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза / Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы