Читаем Не меньше чем леди полностью

— Джулия со своим братом сейчас в малой гостиной, — продолжала Мария. — Возобновляют знакомство после многолетней разлуки.

Герцогиня довольно фыркнула.

— Стоунли здесь? Надеюсь, он ведет себя подобающе.

— Он рад возвращению своей сестры, — сказал Рэндалл. — Они были очень близки, и, думаю, так будет и в дальнейшем.

Герцогиня устремила на него пытливый взгляд.

— Полагаю, это майор Рэндалл, муж Джулии?

Рэндалл поклонился:

— К вашим услугам, мадам.

— Наследник Давентри, насколько я знаю?

— Предполагаемый, если говорить точнее, — ответил Рэндалл. — Но вряд ли стану им. Давентри и его жена ожидают благословенного события.

Пристальный взгляд карих глаз стал острее.

— Я об этом не слышала. Жаль, что вас вытесняют. Джулии следовало бы быть по меньшей мере графиней. Что заставляет вас думать, что вы достаточно хороши для моей внучки?

— Я, разумеется, недостоин ее. — сказал Рэндалл. — Но иногда боги улыбаются.

— В вашем случае так и произошло, — сухо подтвердила герцогиня. — Моя внучка — богатейшая наследница в Англии.

— Я не знал об этом, — также сухо возразил Рэндалл. — Я женился на миловидной повитухе, не имевшей ничего за душой, кроме крыши над головой.

Герцогиня коротко рассмеялась:

— Да, это верно, майор Рэндалл. Теперь отведите меня к моим внукам.

Рэндалл проводил Марию и герцогиню Шарант в гостиную. Ему было интересно, как Джулия и Стоунли отреагируют на появление герцогини.

Когда отворилась дверь, два голоса слились в один:

— Бабушка!

Заглянув в комнату, Рэндалл увидел, что Стоунли вскочил на ноги и поклонился. Джулия поднялась и грациозно присела в чинном придворном реверансе перед устремившейся к ней с распростертыми объятиями бабушкой. Она была немного выше ее ростом, но совсем чуть-чуть.

На мгновение слезы блеснули в глазах старой герцогини.

— Я так рада, что ты перестала скрываться, моя дорогая, — прошептала она. Затем она прищурилась и отступила назад, чтобы лучше рассмотреть внучку. — Ты хорошо выглядишь, Джулия. Не такой испуганной. Полагаю, за это следует поблагодарить этого внушительного вида мужчину, за которого ты вышла замуж?

— Конечно, бабушка. — Через плечо герцогини Джулия посмотрела на Рэндалла с такой лучезарной улыбкой, что он ощутил душевный подъем. — Это удивительно выдержанный и терпеливый человек, который решился жениться на мне даже после того, как я изложила ему все многочисленные причины, почему он не должен этого делать.

— Не терпеливый, а мудрый, — одобрительно уточнила герцогиня. Ее внимание переключилось на внука. — Ты не собираешься третировать Джулию, как твой недоумок отец, Стоунли?

— Было бы неучтиво с моей стороны согласиться с вашей оценкой нашего отца, бабушка, — ответил он с задорным блеском в глазах. — Но уверяю вас, я буду поддерживать сестру всеми доступными мне способами.

Как и Джулия, он глубоко уважал бабушку и ничуть ее не боялся.

Герцогиня удовлетворенно кивнула:

— Очень хорошо. — Она повернулась к Марии. — Мы с вами должны кое-что обсудить. Дадим детям еще немного пообщаться, а затем, Джулия, присоединяйся к нам, обсудим план бала. — Она перевела взгляд на Рэндалла. — Что касается вас, будет лучше, если вы не станете путаться у нас под ногами. Это чисто женское дело.

— Я и не думал вмешиваться, — обиженно произнес Рэндалл. — Герцогиня Эштон уже сообщила мне, что я должен буду присутствовать на торжестве в парадном мундире. Если вам будет угодно отдать еще какие-нибудь распоряжения, я к вашим услугам.

Герцогиня Шарант рассмеялась.

— А вы отъявленный плут, майор! Распоряжения появятся, но лишь после того, как я посовещаюсь со своими помощницами. А теперь уходите.

Рэндалл подчинился. Прежде его никто не называл плутом. Он подозревал, что из уст герцогини это следует рассматривать как своего рода комплимент.

Он захватил несколько писем, которые передал для него Холмс, и удалился в свои апартаменты. Некоторые письма были направлены ему в Испанию и теперь были переадресованы сюда. Зная, что большинство писем пришло от его управляющего делами, Рэндалл добавил их к груде корреспонденции, скопившейся на его письменном столе за время его приключений в северных краях. Пришло время остепениться и вести себя, как подобает ответственному владельцу поместья.

Рэндалл достал испанский кинжал из ящика письменного стола и начал вскрывать печати, но никак не мог сосредоточиться наделах. Он начинал день наследником графства, женатым на исключительно интересной женщине без пенни за душой. Теперь он стал нетитулованным джентльменом, женатым на невообразимо богатой наследнице.

Говорили, что Сара, леди Джерси, выходила замуж с приданым в сто тысяч фунтов, потому что ее мать была единственной дочерью Роберта Чайлда, основателя Чайлдз-банка. Леди Джерси, как основная наследница своего деда, была ценнейшим призом на ярмарке невест. Его робкая Джулия, удалившая осколки шрапнели из его поврежденного бедра, оказалась столь же богата.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропащие Лорды

Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)
Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии "Пропащие Лорды" (Lost Lords) Мэри Джо Патни.Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы
Истинная леди (ЛП)
Истинная леди (ЛП)

Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.  Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги