Читаем Не меньше чем леди полностью

— Но вы намного интереснее. — Тон его голоса изменился. — Мы уже въезжаем в ворота. Идиллия закончилась. — Он переместил Джулию на сиденье рядом с собой. — Пора привести себя в более или менее пристойный вид.

— Пожалуй, — согласилась Джулия, оправляя платье и приглаживая волосы.

— Теперь, садясь в карету, я каждый раз буду вспоминать эту поездку, — прошептал Рэндалл, когда экипаж остановился и лакей отворил дверцу.

Безмятежное настроение Джулии не покидало ее до тех пор, пока они не вошли в Эштон-Хаус и к ним не поспешил дворецкий.

— Леди Джулия, вас ожидает гость в малой гостиной. — Он протянул ей визитную карточку. — Джентльмен отказался уйти, пока не повидается с вами.

Гость? Удивленная тем, что кто-то в Лондоне знает, что она жива, Джулия взглянула на карточку. Кровь мгновенно отхлынула от ее лица. «Лорд Стоунли».

— Силы небесные! — растерянно прошептала она. — Это мой брат Энтони.

— Вы не обязаны принимать его, если не желаете. — Рэндалл решительно посмотрел на нее. — Если же хотите увидеться с ним, вам не следует идти к нему одной.

Джулия в отчаянии подумала, что вид у нее не совсем подходящий. С раскрасневшимися щеками, в измятом платье, она скорее всего походит на перетрудившуюся кухарку. Но этой встречи она не могла избежать.

Стиснув зубы, Джулия плотнее закуталась в шаль леди Давентри, словно это были защитные доспехи.

— Вы правы. Пожалуйста… идемте со мной.

— Конечно. Вы стойкая женщина, миледи. — Надежная ладонь Рэндалла успокаивающе легла ей на плечо. — Отправляемся в малую гостиную. Надеюсь, ваш брат не слишком похож на Каслтона.

Джулия тоже на это надеялась.

<p>Глава 23</p>

Когда Джулия и Рэндалл вошли в малую гостиную, она резко остановилась, пораженная тем, как сильно ее брат стал похож на отца.

— Энтони, — прошептала она.

Он был еще школьником, когда они виделись в последний раз, еще не сформировавшимся голенастым подростком. Теперь перед ней предстал мужчина — знающий себе цену аристократ до мозга костей. Он был выше отца ростом, но лицом и цветом волос — вылитый Рейнз. Как он встретит ее? Джулии захотелось расплакаться. Или убежать.

Теплая ладонь Рэндалла легла на ее талию, напоминая, что она не одна. Не важно, до какой степени родственники Джулии презирают ее, Рэндалл на ее стороне.

Молчание нарушил Рэндалл, видя, что Джулия не в состоянии говорить.

— Лорд Стоунли? — непринужденно сказал он, закрыв за собой дверь. — Я майор Рэндалл. Полагаю, вы уже слышали, что мы теперь с вами родственники.

Не обращая внимания на Рэндалла, словно он был невидимкой, Энтони шагнул вперед, не отрывая взгляда от лица Джулии. Она мельком взглянула на мужа, стоявшего рядом. Он был холоден и невозмутим, видимо, приготовившись остановить ее брата любыми средствами, если тот вздумает причинить ей вред.

— Это действительно ты, Джули! — взволнованно воскликнул Энтони. — Я не мог этому поверить, когда герцог написал мне, что ты жива.

Джулия попыталась улыбнуться.

— Это и вправду я, Энтони. Двенадцатью годами старше. И надеюсь, немного мудрее. Я… я часто думала о тебе.

— Тогда почему ты позволила мне поверить, что ты умерла? — Этот крик из глубины души разрушил его внешнюю невозмутимость, явив взглядам мальчика, который был ее лучшим другом. Мальчика, который бесконечно страдал от потери единственной сестры и теперь чувствовал, что его предали.

Джулия едва сдержала слезы, но не опустила глаза.

— Я не осмелилась, Энтони. Это был слишком серьезный секрет, чтобы взвалить его на плечи маленького брата.

— Наверное, ты права. — Его губы горько скривились. — Но во все последующие годы?

— Я могла выжить только единственным способом — отвернуться от своего прошлого. Потому что воспоминания причиняли слишком сильную боль, — сбивчиво объяснила она. — И кроме того… я боялась, что ты станешь презирать меня за мой обман. Очевидно, я была права.

— Какая же ты глупышка, Джули! — Голос его прервался, Энтони шагнул вперед и крепко обнял сестру. Ее макушка едва доставала ему до подбородка. — Как ты могла так подумать?

— Ты… ты вырос, — задыхаясь, произнесла Джулия и разрыдалась. Поскольку она не ожидала ничего хорошего от отца, его презрение было для нее болезненным, но предсказуемым. Но с Энтони они были очень близки. Если бы он отказался от нее, ей было бы невыносимо больно.

После того как она перестала плакать, Рэндалл сказал:

— Я полагаю, это означает, что, хотя ваш отец отрекся от Джулии, вы не станете ее игнорировать, если встретитесь с ней в обществе?

— Конечно же, нет! — Голос Энтони прозвучал несколько хрипло. Он слегка отступил назад, чтобы посмотреть ей в лицо. У него были глаза отца, но их ласковое выражение было совсем как у матери. — Ты моя сестра, Джули, и я гордо заявлю об этом всему свету. Отец может игнорировать тебя сколько хочет, но он не может лишить тебя состояния, потому что ты получила наследство от нашей мамы.

— Мне безразлично, что он думает о моем поведении. — Испытывая слабость после пережитого волнения, Джулия уселась на диван и пригласила Энтони сесть рядом. — Для меня важно только то, что ты рад меня видеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропащие Лорды

Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)
Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии "Пропащие Лорды" (Lost Lords) Мэри Джо Патни.Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы
Истинная леди (ЛП)
Истинная леди (ЛП)

Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.  Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги