Читаем Не место для людей (авторская версия) полностью

Эрик почувствовал, что краснеет. Торопливо взял стакан, глотнул молока — оно было густым, будто сливки. Жадно откусил кусок хлеба. Спросил, прожёвывая:

— Зачем… чего желающих-то?

— Как чего? — удивился Кранг. — Если сойдётся — так подругой твоей быть, а нет — так ребёнка от тебя заиметь. Вдруг волшебство унаследует? Это ж какая силища! Слыхал я, что есть такие хомо-сомы, по наследству дар передают…

— Я не волшебник! — выкрикнул Эрик. — И… и не племенной бык…

— Одобряю, — неожиданно улыбнулся Кранг. — Мужик должен свои порывы в узде держать. А то и оглянуться не успеешь — со всех сторон бастарды растут, девки приданого требуют. Одобряю.

Эрик поставил стакан обратно. Спросил:

— Как я уснул-то? Всё как в тумане…

— Как сразился с колдуном, так и упал без памяти. Устал ты, волшебник. Давно, видно, не спал.

— Я не волшебник, — с нажимом повторил Эрик. — Я магию уничтожаю.

— Так это ведь тоже магия, — пожал плечами Кранг. — Она ведь разная бывает.

Эрик откинул одеяло, с облегчением обнаружил, что его хотя бы никто не раздевал, только кроссовки и носки сняли. А ведь могли бы и догола раздеть, какие-нибудь «желающие девицы», позор-то какой!

Обувь оказалась у кровати, просушенная и чистая. Носки тоже. Кажется, их постирали и даже выгладили. Эрик вдруг представил себе толпу девушек, дерущихся за право выстирать его грязный и вонючий носок, — и невольно хихикнул. Спросил:

— Ты же не любишь волшебство, Кранг? Я помню, как ты вчера с народом говорил.

— А за что мне волшебство любить? — усмехнулся трактирщик. — Я-то его лишён, и дети мои люди простые, работящие. Как по мне, волшебников надо приструнить. Одна беда — без чаробоя, такого, как ты, не то, что с Драконом — с обычным волшебником не справиться.

— Вчера другое говорил, — задумчиво сказал Эрик.

Трактирщик поморщился. Неохотно признал:

— Народ… разве с ним можно начистоту? Либо испугаются, либо задумаются. Надо, чтобы народ был горяч, чтоб в голове ни страха, ни мысли.

Эрик посмотрел на грубое, с резкими чертами лицо Кранга. Вот как, значит. Это не он, Эрик, Стенька Разин или кто там ещё. Тайлер какой-то был у англичан, вроде бы Жак у французов… хотя тут Эрик уже путался. Он лишь инструмент. А настоящий предводитель — этот вот Кранг. Совсем не крестьянин. Подвернулся ему Эрик и…

Да нет, правда, что ли? Кранг собирается с горсткой крестьян магов победить?

— Кранг, ты всерьёз думаешь, что я смогу победить всех магов? — спросил Эрик.

— Сила в тебе есть, может, и сумеешь, — спокойно ответил Кранг. — Если же нет — торговаться станем. За примирение можно много чего получить. Нынешний-то Дракон один, у него даже дети в силу не вошли. Да и вообще, мягкотел, народ палить не любит. Вот, помню, раньше Драконы были…

— Помнишь? — Эрик зашнуровал кроссовки и посмотрел на него. Тихо спросил: — Ты кто, Кранг? Раз «помнишь»?

Кранг заворчал, сообразив, что сболтнул лишнего. Мрачно сказал:

— Человек, трактирщик. Нынче только так.

— А раньше?

— На Крайнем Востоке я раньше был, — ответил Кранг неохотно.

— Ты… — Эрик вспомнил, что рассказывала Нотти. — Ты Прирождённый! Ты порождение магии!

— Когда-то, — признал Кранг. — А теперь человек! И век мой человечий теперь, разве что подольше. Ни для кого это не тайна, в каждой деревеньке такие, как я, есть.

— Темнишь, — удивляясь собственной смелости, сказал Эрик. — Смотри, если я всё же маг, пусть и этот, чаробойный, то ведь могу и переметнуться…

Кранг в голос рассмеялся.

— Куда? К кому? Ты безобидного старого мага у людей на глазах загасил как свечку! Такое не прощают! Нет, если уж придётся торговаться, то получим прощение…

«Ты получишь, — подумал Эрик. — А торговать будешь мной. Что я наделал-то?»

Но говорить этого вслух уже не стал.

Он не герой. Он не спаситель народа от тирании. Он инструмент.

— Ты не думай, — будто прочтя его мысли, сказал Кранг, — что я тебя попользовать втёмную хочу, а потом на расправу отдать. Я и сам рискую! Нет, у нас планы такие…

Кранг выставил заскорузлый палец:

— Первое: победить Дракона, приструнить магов, тебя на трон в Замке-над-Миром посадить. В корень магию изводить нельзя и не нужно, но поставим её под этот… народный контроль! Ты правишь. Я твой советчик и наставник. И чтоб уж совсем было доверие — как дочь моя подрастёт, возьмёшь в жёны. В политических целях.

Он выставил второй палец:

— Если туго пойдёт, если Дракона завалим, а с магами не справимся — то с ними переговорим. Они же понимают, что нужен верховный правитель. Тогда, скорее всего, форму правленья менять будем! Совет государственный или этот… парло… парламент, как в Изнанке говорят. Из магов и простого люда! Ты презе… президент, а остальные сильные в кабинете министров сидят.

Вздохнув, трактирщик показал третий палец:

— Ну, а это худший вариант. Если Дракона не одолеешь.

— Смерть? — спросил Эрик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература