Читаем Не могу больше (СИ) полностью

— Да, я помню. Ты ни разу не спросил меня о прошлом. Но, возможно, тебе это было просто не интересно. На тот момент.

— Перестань.

— Прости. Джон. Я хочу провести рождественский вечер там. В своем старом доме.

Джон растеряно взъерошил волосы. В просьбе Мэри не было ничего абсурдного. И невыполнимого. Вполне объяснимое желание снова увидеть дом, где когда-то была беззаботно счастлива, где мечтала и ждала, строила планы, рисовала картины прекрасного будущего. Почему бы не сделать это именно в Рождество?

Вместе с любимым мужем.

Так просто, так романтично.

Но это было невозможно.

— Послушай. Завтра последний день моего… внепланового отпуска. Вряд ли мне продлят его так надолго.

— Рождественские каникулы, Джон, — перебила Мэри с горькой усмешкой. — Ты и это забыл?

— Я не забыл. Но в клинике… И к тому же, пока я не видел графика.

— Увидишь. В конце концов, можно с кем-нибудь поменяться дежурством. Я уверена, что желающий поработать за дополнительную плату всегда найдется. Не для каждого Рождество — повод остаться дома. У кого-то просто нет ни друзей, ни близких. Джон, для меня это очень важно. Я поклялась никогда не возвращаться в… тот дом. Но с тобой я смогу это сделать.

— Что же произошло в том доме, позволь узнать?

Джон был очень удивлен. Мэри никогда не рассказывала ему о семье. Однажды поинтересовавшись её родителями и увидев скорбно поникшее лицо, услышав, что отец мертв, а мать покинула Англию, он навсегда оставил попытки что-либо узнать. В конце концов, у каждого из них свои старые раны, прикасаться к которым вовсе не обязательно. Мэри не производила впечатление мошенницы или авантюристки, и этого Джону было вполне достаточно для того, чтобы предложить ей своё плечо. И свою жизнь.

Теперь, как видно, наступило время открытых шкафов*…

— Не спрашивай. — Мэри отчаянно покачала головой и залпом осушила бокал. — Возможно, оказавшись там, я смогу тебе кое-что рассказать. Не знаю… Так ты согласен? Могу я надеяться?

Согласен ли он? Черт возьми! Он загнан в угол, как беспомощный кролик! Как он сможет уехать от…

— Мэри, пойми… — Джон мучительно подбирал слова. — Я не могу оставить Шерлока в Рождество. Он совсем один. Даже миссис Хадсон уехала.

— Миссис Хадсон уехала? — По лицу Мэри промчалась темная тень. — Хм… Интересно.

Джон невольно вспыхнул, ненавидя себя за то, что снова попался на удочку её очередного намека. Но Мэри успокаивающе погладила его запылавшую щеку. — Шерлок достаточно взрослый. И позволь спросить, кто твоя жена, я или Шерлок? Милый…

Она никогда не называла его так, и Джон чувствовал неловкость, слыша это новое, непривычное слуху слово, обязывающее быть именно таким — милым. Сговорчивым. Покорным. Входящим в положение.

— …подумай сам. Полтора года он спокойно жил без тебя, без твоей… опеки. Более того, я уверена, появись сейчас в его жизни какое-нибудь невероятно интересное, захватывающее расследование, требующее покинуть Лондон ещё на полтора года, он сделает это, не задумываясь. Я не права?

Джон растерялся, в который раз за сегодняшний день не зная, что отвечать. Но, что бы он обо всем этом ни думал, отрицать справедливости высказанного женой предположения он не мог.

— Хорошо. Я подумаю. Раз для тебя это имеет такое значение.

Мэри улыбнулась.

— Спасибо. В любом случае, спасибо. Что там наш Пирс? По-моему, он без нас заскучал…

*

Эту ночь Джон провел в изматывающих раздумьях.

Слава богу, Мэри не искала близости. Обняв его и крепко прижав к себе, она быстро уснула, и в этом собственническом захвате Джон провел не один час. Воспоминания о поцелуе не то чтобы стерлись… Сейчас они казались выдуманными им самим - яркими обрывками волнующего и очень реального сна. Джон старался в подробностях воспроизвести все свои ощущения, но так и не продвинулся дальше ошеломления и ослепительной вспышки.

Недоразумение, только и всего.

Неловкость слишком близко находящихся тел.

То, что наплел помешанный Гроу… Ошибка. Бред. Несуразица.

То, что он чувствовал к Шерлоку сам… Большая проблема. Его, Джона, проблема, его сумасшествие, от которого надо немедленно избавляться. Пока не поздно.

А Рождество…

Как он вообще это себе представлял?

Он, Шерлок и Мэри за дружеской праздничной трапезой? Где? На Бейкер-стрит? Или в этой квартире?

Ни то, ни другое не вписывалось в картину вселенской гармонии.

Мэри, сама не ведая того, предложила наиболее безболезненный выход.

Да и нужно ли Шерлоку Рождество? Помнится, он всегда относился к нему иронично.

Никогда не делал подарков, и подарки Джона принимал с характерно приподнятой бровью.

Торопился закончить тягостную церемонию и засесть за компьютер.

Он и это Рождество проведет, роясь во всемирной сети, и выискивая только ему одному интересные факты.

Что ж, Камбрия — не так уж и безрассудно. Каких-то четыре с половиной часа пути, и он вдали от изнурительного томления, от буравящих мозг воспоминаний. Мэри отлично водит машину, да и сам

Перейти на страницу:

Похожие книги