– А дальше начинается нечто странное. На суде упоминалась сводная сестра мамы, дочь Фрэнка от первого брака. Звали ее Черити Муллинз. Она была на два года старше мамы и гостила в их доме по выходным. Мама призналась, что именно Черити подсказала ей, где найти Фрэнка.
– Но это совсем не странно. Скорее печально.
Ян бросает на меня загадочный взгляд.
– Сводная сестра моей мамы умерла, когда ей было семнадцать. Пропала во время путешествия по Тахоэ.
По спине бегут мурашки.
– Что ты такое говоришь?
– Я не поленился и прочел все, что тогда писали в газетах. Девушку так и не нашли. Обнаружили лишь туфли, сумочку и пятна крови под обрывом.
– Кто же тогда помог твоей маме отыскать Фрэнка?
Ян кивает в сторону Лэйси.
– Если она действительно сводная сестра мамы, то и ей в свое время не удалось избежать домашнего насилия. Все решили, что девушка погибла, но она, должно быть, просто сбежала из дома и поменяла имя на Черити Уотсон. Отсюда ее привычка исчезать – сначала она пряталась из-за Фрэнка, а потом из-за Сары, которая попыталась убить отчима. Лэйси не хотелось предстать перед судом в качестве соучастницы.
– Но зачем твоей маме выдавать собственную сестру, которая к тому же ей помогла?
– Смотри. Согласно официальным данным, Черити мертва. Попытка мамы возложить на нее часть ответственности только убедила суд в том, что у мамы не все в порядке с головой. Вряд ли ей поверил даже собственный адвокат. Что касается Черити… ты же видишь, она убеждена в том, что ее долг – помогать людям. Вот почему она сообщила маме, где искать Фрэнка.
Мы смотрим на Лэйси. Она все так же стоит у дороги, беспечно поглядывая по сторонам.
Ян хмурится. Видно, что мысли его сейчас далеко от Лэйси.
– Есть еще кое-что, о чем я хотел рассказать тебе. Только прочитав протоколы суда, я понял, как сильно испортил своей маме жизнь. Отец пытался удержать меня, но я не слушал. Был слишком юн и самоуверен. Понимаешь, Фрэнк в свое время фотографировал маму… как и прочих своих жертв. Тогда-то у нее и начались проблемы с психикой. Сара не могла справиться с ситуацией, и в результате на свет появилась Джеки. По крайней мере, к такому выводу пришел психиатр, обследовавший маму перед судом. Его свидетельство можно найти в протоколах. Ну а я… Конечно, не я сломал маме психику, но и помощи от меня тоже не было. Каждый щелчок затвора, сам вид моей фотокамеры – все это лишь углубляло трещину в ее сознании. – Голос Яна пропитан мукой.
– Ну, откуда ты мог знать? – качаю я головой.
– Как-то раз ты спросила меня, почему я отнесся к поискам мамы без особого энтузиазма. Разумеется, я начал уверять тебя, что это не так… но, по сути, ты была права. А знаешь, в чем дело? Встретиться с мамой значило взглянуть в лицо собственным страхам. Я виноват перед ней. Это я довел ее до того, что она перестала быть собой. И произошло это задолго до того, как она попыталась убить отчима.
Глаза у Яна блестят. Он с трудом сдерживает слезы. Я обнимаю его и стою, прижавшись щекой к его груди. Перед глазами у меня дорога. Но Лэйси там уже нет. Она исчезла. Как? Когда? Этого я не знаю. Да и не все ли равно? Яну больно, и это все, что меня сейчас волнует.
Глава 28
Серебристый автомобиль сворачивает к дому и медленно притормаживает у входа. Водитель глушит мотор, но так и не выбирается наружу. Он сидит в машине и смотрит из-за темных очков на нас с Эйми.
– Твой отец? – спрашивает Эйми.
– Он самый.
Мы не виделись шестнадцать лет, но мне хорошо знаком этот четко очерченный подбородок. Широкие руки отца уверенно обнимают руль. Копна волос у него на голове как две капли воды похожа на мою. А вот впалые щеки и обильная седина – это уже что-то новое.
Стью открывает дверцу машины.
– Не возражаешь, если мы с ним немного поболтаем наедине? – спрашиваю я Эйми.
Она ободряюще улыбается в ответ.
Я сбегаю по ступенькам веранды, чтобы поздороваться с отцом. Мне важно знать, что сейчас с мамой… и важно понять, что с ним самим.
Даже издалека видно, что передвигается отец с большим трудом. Мой взгляд падает на прозрачную трубку, которая тянется у него под носом, проходит за ушами и исчезает где-то в глубине машины, будто неперерезанная пуповина. Наклонившись, Стью вытаскивает наружу переносной кислородный баллон. Тот едва не падает у него из рук на землю.
Я бросаюсь вперед, чтобы помочь, но Стью лишь машет рукой. Взгляд у него непривычно колючий. Похоже, он сильно смущен. Ну а я пристыжен. Надо было приехать сюда гораздо раньше, чтобы помочь ему. Не знаю, что за болезнь гнездится в его теле, но, судя по изможденному лицу, болен он не первый день.
– И давно ты… – начинаю я.
На лице Стью проступает улыбка.
– Возвращение блудного сына.
– Мог бы придумать что-нибудь пооригинальнее.
Стью кивает.
– Кто тебе сказал, что я болен?
– Лэйси Сондерс. Возможно, ты помнишь ее под именем Лейни. Или Черити Уотсон.
Снова еле различимый кивок.
– Ты знал, что Лэйси – сводная сестра мамы? Давно, еще когда она помогла найти меня?
– Нет, – качает головой отец. – Твоя мама призналась гораздо позже. Черити любит совать нос в чужие дела.