Читаем (Не)обманутый (СИ) полностью

Тошайо вернул ногу на место, сел на пол и сделал несколько глубоких вдохов и выдохов, чтобы избавиться от дурного запаха и унять волнение. У него все еще не было оружия, но большинство врагов он уничтожил голыми руками, поэтому не было смысла рассчитывать лишь на кинжал и арбалет. Куда важнее было прислушиваться к интуиции и обращать внимание на невидимую часть мира — он сосредоточился на незримом.

Контуры существа проявились перед Тошайо не сразу. Он заметил восемь тонких полупрозрачных ног, мохнатое тельце и голову привлекательной женщины. Чудовище сидело на потолке и глядело на Тошайо с большим интересом.

— Привет? — коверкая звуки, спросило дитя Йорогумо. — Хочешь поиграть?

— Откуда ты взялась? — спросил Тошайо, надежно защищенный заклинанием до тех пор, пока не покидал пределов круга.

— Плела па-утину, то здесь, то там, здесь, там, здесь, там…

— Я понял-понял, ты плела паутину, а как ты попала в этот дом?

— Искала еду, то здесь, то там. Нашла ящик со старым деревом, уцепилась, и вот — я здесь! Поиграем?

— Я не буду играть с тобой. Здоровенный бычара с лапами льва — твоих рук дело?

— Игра! Игра! — обрадовалась паучиха, пошевелив по очереди каждой лапкой. Оставаться на потолке ей удавалось без видимых усилий.

— Поиграем позже. Заставь быка исчезнуть. Можешь?

— Могу? Могу! Конечно, могу! Хлоп-щёлк, и нет быка! Был бычок, и нет. Попал бычок в паутину. Хрум-хрум, и съеден бычок. Поиграй со мной, славный воин.

— Я вовсе не славный воин, — вздохнул Тошайо. — Ты убила женщину?

— Жен-щину? — паучиха провернула голову по кругу на манер часовой стрелки и невинно похлопала глазами.

— Красивую женщину. Певицу, — уточнил Тошайо.

— Убивала много женщин. Красивых, уродливых. Ходили не туда, делали не то. Здесь и там, там и здесь. Поиграй со мной, вовсе не славный воин.

— Я могу убить тебя, дочь Йорогумо, — сказал Тошайо. — Ты ведь не хочешь умирать?

— Уми-рать? Нет, уми-рать рано, еще не все сделано.

В комнату прибежали Мамору с Ичиро. Они выглядели как люди, которые только что не на жизнь, а на смерть сражались с чудовищем, но Тошайо уже понял, что бык был воспоминанием о сожранном паучихой монстре, поэтому не смог бы причинить им вреда, только напугать до смерти, но охранники были не из пугливых.

— Не заходите в комнату, — сказал Тошайо, не сводя глаз с паучихи на потолке. Она могла воспользоваться его невнимательностью, чтобы добраться до другой жертвы посговорчивее. Пока он смотрел, она не могла оказаться на изнанке мира и сквозь нее нырнуть прямо к Мамору или его напарнику.

— У вас все в порядке? Чудище исчезло! — крикнул Мамору.

— Все в полном порядке. Закройте дверь и не открывайте ее, даже если услышите крики. Поняли меня?

Охранники согласились с большой неохотой, закрыли дверь, щелкнул замок. Тошайо, наконец, почувствовал, что может действовать.

— Даю тебе последний шанс. Расскажи, зачем ты убила женщину, и я позволю тебе жить. Найдешь другое место, где совьешь коконы для детей и будешь питаться падалью в лесу. Тебе ведь нравится вонь падали?

— Мертвое мясо! — паучиха пришла в восхищение и потерла передними лапками. — Я убила женщину! Убила! Клянусь, это была я!

— Зачем? Почему именно госпожу Акеми? Тебя заставили? Она делала дурные вещи? Объясни.

— За-ста-вили? Убе-дили! Какой любопытный вовсе не славный воин. Любит играть. Другой тоже любит играть. Сказал, буду есть теплые души-с-с-с. Вкусные, свежие. Буду ку-паться в мо-ло-ке. Буду жить на не-бо-своде…

— Тебе пообещали награду. Кто?

— Дру-гой, — паучиха растерянно смотрела на Тошайо. Он догадался, что для нее двуногие смертные, живущие в одном мире, казались совершенно одинаковыми, и все, что она могла сказать, что приказ отдавал не тот, кто сейчас был перед ней.

— Он сказал, зачем? Сказал, почему именно госпожа Акеми? От этого зависит твоя жизнь. Отвечай правду. Все, что знаешь!

— Угро-з-с-ы. Пус-с-с-тые угроз-с-ы. Ничего не сделаешь вовсе не славный воин, ни-че-го не поделаешь.

— Ты сама напросилась, — Тошайо пожал плечами, снимая с себя ответственность за следующий поступок. Он не любил прибегать к магии, считая любое ее проявление нарушением хрупкого баланса между мирами, но в случае необходимости пользовался в полную силу. Вот и теперь вместо слабого эха, которое он мог показать паучихе, заставив поверить в собственные силы, Тошайо обратился к заклинанию пут. Невидимые для нечисти нитки петлей обхватили каждую из восьми лап, связали узлом, и она рухнула на пол, завопив от боли.

«Не убоюсь зла, ибо ты со мной…»

— Стой! Сто-о-ой! Пусти-и-и! Какой злой! Какой же-сто-о-о-кий!

— Расскажи, почему жертвой должна была стать Акеми, и я отпущу тебя. Обещаю, что сдержу слово. Ты будешь свободна, как только покинешь город и поселишься в тени леса.

— Обещания, — захныкала паучиха. — Пустые обещания, как всегда. Вам нет веры. Нет больше моей веры! Грязные людишки.

— Значит тебя нанял человек?

Перейти на страницу:

Похожие книги