Читаем Не покидай Мэнгроув Плейс (СИ) полностью

  На что старуха ни словом не возражает - наверное, и в самом деле не слыша нападок.



  - В этом доме удавленники не редкость, - торопливо вмешивается Лу. - Вон и мистер Джозеф тоже... того.



  - Что взять с пьяницы, - пренебрежительно бросает Шерри и поджимает полные губы, будто опомнившись.



  - Но он же не вешаться сюда приехал, а за наследством, - резонно замечает Лу, на что Долли вдруг выпаливает:



  - Может, она его и заставила, Квартеронка-то. Пришла и заставила.



  В кухне повисает напряжённая тишина, нарушаемая лишь тиканьем ходиков на стене. "Чёрт, ни хрена себе версия", - думает Лу, по привычке запуская пальцы в свои распущенные кудри, а вслух спрашивает:



  - А почему вы сказали, что мистер Роджер, мол, выходил, чтобы поймать этот призрак?



  - Так оно и было, - запальчиво отвечает старуха. - Он на ней прямо помешался, на Квартеронке. Потому что самолично её видел, как ни фыркают тут некоторые умницы с Севера, - она с вызовом косится в сторону Шерри. - И так же самолично мне об этом сказал!



  Экономка только усмехается краем губ.



  - Поправьте меня, если я ошибусь, - медленно говорит Лу. - Существует легенда, что в Мэнгроув Плейс обитает призрак некоей рабыни-квартеронки, покончившей с собой больше ста лет тому назад, после того, как тогдашний хозяин поместья приказал её высечь. Как её звали?



  - Сара Мэй. Он с ней спал, хозяин-то, а потом она ему надоела, но никак не хотела этого признать, докучала ему, - скороговоркой выпаливает кухарка. - И это никакая не легенда, а сущая правда!



  Лу кивает, не споря:



  - Итак, несчастная девчонка удавилась на перилах, после чего принялась являться всем подряд, и наконец дошла до старого мистера Роджера, который решил за нею поохотиться и поэтому бродил по дому и вокруг него под предлогом полезных для здоровья прогулок, пока не грохнулся с лестницы. Верно? - проговорив всё одним духом, Лу ждёт реакции.



  - Это она столкнула его, Сара Мэй, - хрипло шепчет старуха, в то время как Шерри с досадой закатывает глаза к потолку. - Она отомстила ему!



  - За что? - тут же осведомляется Лу, но этот вопрос остаётся без ответа.



  - Просто у него наверняка был застарелый атеросклероз, - сухо сообщает экономка, начиная проворно мыть посуду, составленную ею в двойную раковину, - вот ему и мерещилось всякое. А вы, - она переводит обвиняющий взгляд на Лу, - ходите тут и собираете древние сплетни! Вот зачем вы на кухню-то заявились? Снова искали моего Майка?



  Её тёмные глаза грозно сверкают.



  - Миссис Уильямс, - спокойно говорит Лу, поднимаясь с табурета, - мы не враги вам и вашему сыну. Нам с боссом нужно досконально прояснить обстоятельства всех происшествий в этом доме. Поэтому я хочу закончить беседу с Майком в вашем присутствии, на чём вы и настаивали. Может быть, вы просто позовёте его сюда? Пожалуйста. Давайте, я домою посуду.



  - Ещё чего! - моментально ощетинивается Шерри.



  - Я умею, - Лу растопыривает наманикюренные пальцы. - Не обращайте внимания на это.



  - Прекратите выпендриваться! - огрызается Шерри, а кухарка вдруг трогает Лу за локоть, показывая глазами: "Не надо".



  Лу продолжает пристально всматриваться в нахмуренное замкнутое лицо молодой женщины. Та, закрутив кран, сосредоточенно вытирает руки полотенцем.



  - Ладно, - говорит она наконец. - Ладно, я сейчас его позову.



  Но она не успевает сделать ни шагу из кухни, потому что именно в этот момент сам Майк влетает сюда, держа подмышкой Феликса. Енот возмущённо прижимает уши, как кот, но не сопротивляется такому бесцеремонному обращению со своей персоной.



  - Слушай, ма, - возбуждённо выпаливает Майк, даже пританцовывая на месте, - этот хрен с горы говорит, что типа Феликс нагадил у него в комнате!



  Он прыскает со смеху, но тут же осекается, заметив Лу, которая тоже весело фыркает и объясняет:



  - Да они невзлюбили друг друга, вот этот мелкий стервец и пакостит... мистеру Леруа, я не ошибаюсь? Под "хреном с горы" ты его подразумевал?



  Майк сумрачно кивает.



  - Расскажи этой мисс всё, что она со своим боссом ещё хочет узнать, - устало велит ему мать, - а потом я схожу и приберусь в комнате у мистера Леруа, - она ядовито усмехается. - У меня полно дел, так что он подождёт.





  * * *



  "В США долгое время существовала так называемая "Зеленая книга". Она была выпущена обычным почтовым сотрудником Нью-Йорка Виктором Хьюго Грином, рассчитана на цветных жителей США и успешно выпускалась с 1936 по 1966 год в период активной расовой сегрегации.



  Книга эта спасла немало путешествующих афроамериканцев, так как являлась настоящим справочником практически по всем местам Штатов, где небелый гражданин мог остановиться на ночлег, перекусить, сходить в туалет, без угрозы для жизни и здоровья. Говоря современным языком, это был путеводитель для цветных.



  После отмены расовой сегрегации книга естественно сразу перестала быть популярной и вскоре исчезла из открытой продажи. Некоторые оригинальные образцы можно найти до сих пор в частных коллекциях и библиотеках США". (Источник: Интернет)





  * * *



Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы / Детективы