Читаем Не позволяй душе лениться: стихотворения и поэмы полностью

Еще не клеились беседы,И с переводчиком покаСопровождала их обедыИгра на гранях языка.Трепать язык умеет всякий,Но надо так трепать язык,Чтоб щи не путать с кулебякойИ с запятыми закавык.Однако этот переводчик,Определившись толмачом,По сути дела был наводчикС железной фомкой и ключом.Своей коллекцией отмычекОн колдовал и вкривь и вкосьИ в силу действия привычекПлел то, что под руку пришлось.Прищурив умные гляделки,Сидели воины в тени,И, явно не в своей тарелке,Рубрука слушали они.Не то чтоб сложной их натурыНе понимал совсем монах, —Здесь пели две клавиатурыНа двух различных языках.Порой хитер, порой наивен,С мотивом спорил здесь мотив,И был отнюдь не примитивенМонгольских воинов актив.Здесь был особой жизни опыт,Особый дух, особый тон.Здесь речь была как конский топот,Как стук мечей, как копий звон.В ней водопады клокотали,Подобно реву Ангары,И часто мелкие деталиПриобретали роль горы.Куда уж было тут латынцу,Будь он и тонкий дипломат,Псалмы втолковывать ордынцуИ бить в кимвалы наугад!Как прототип башибузука,Любой монгольский мальчуганВсю казуистику Рубрука,Смеясь, засовывал в карман.Он до последней капли мозгаБыл практик, он просил еды,Хотя, по сути дела, розгаЕму б не сделала беды.

7

Рубрук наблюдает небесные светила

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия