Читаем Не позволяй душе лениться: стихотворения и поэмы полностью

Воин слова, по ночамПеть пора твоим мечам!На бессильные фигурки существительныхКидаются лошади прилагательных,Косматые всадникиПреследуют конницу глаголов,И снаряды междометийРвутся над головами,Как сигнальные ракеты.Битва слов! Значений бой!В башне Синтаксис – разбой.Европа сознанияВ пожаре восстания.Невзирая на пушки врагов,Стреляющие разбитыми буквами,Боевые слоны подсознанияВылезают и топчутся,Словно исполинские малютки.Но вот, с рождения не евши,Они бросаются в таинственные брешиИ с человечьими фигурками в зубахСчастливо поднимаются на задние ноги.Слоны подсознания!Боевые животные преисподней!Они стоят, приветствуя веселым воемВсё, что захвачено разбоем.Маленькие глазки слоновНаполнены смехом и радостью.Сколько игрушек! Сколько хлопушек!Пушки замолкли, крови покушав,Синтаксис домики строит не те,Мир в неуклюжей стоит красоте.Деревьев отброшены старые правила,На новую землю их битва направила.Они разговаривают, пишут сочинения,Весь мир неуклюжего полон значения!Волк вместо разбитой мордыПриделал себе человечье лицо,Вытащил флейту, играет без словПервую песню военных слонов.Поэзия, сраженье проиграв,Стоит в растерзанной короне.Рушились башен столетних Монбланы,Где цифры сияли, как будто полканы,Где меч силлогизма горел и сверкал,Проверенный чистым рассудком,И что же? Сражение он проигралВо славу иным прибауткам!Поэзия в великой мукеЛомает бешеные руки,Клянет весь мир,Себя зарезать хочет,То, как безумная, хохочет,То в поле бросится, то вдругЛежит в пыли, имея много мук.На самом деле, как могло случиться,Что пала древняя столица?Весь мир к поэзии привык,Всё было так понятно.В порядке конница стояла,На пушках цифры малевала,И на знаменах слово УмКивало всем, как добрый кум.И вдруг какие-то слоны,И всё перевернулось!Поэзия начинает приглядываться,Изучать движение новых фигур,Она начинает понимать                              красоту неуклюжести,Красоту слона, выброшенного преисподней.Сраженье кончено. В пылиЦветут растения землиИ слон, рассудком приручаем,Ест пироги и запивает чаем.

1931

<p>Поэмы</p><p>1929—1933</p><p>Торжество земледелия</p><p>Пролог</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия