Читаем Не про заек полностью

Сорняки и сор норовили перерасти её. И бою с ними не было конца. Здесь никогда не снимали обувь. Здесь вечно толпились кучи друзей, и все курили. Медленно и размеренно. Здесь все хранили свою мебель и старые машины. Здесь находились остовы карет и колёс. В веке восемнадцатом тут находилась почта. Что-то вроде постоялого двора, где меняли лошадей.

* * *

К новому году собиралась вечеринка. Как ни странно, немногие из гостей знали Лизу в лицо. Они даже не знали, что она — «хозяйка дома»...

Зато был салют и ди-джей. Гости приходили с угощениями, а Лиза приготовила пельмени и селёдку под шубой. Салат просто брали и намазывали на хлеб. Снега не было. Машины наутро вытаскивали из плодородной анжуйской грязи трактором.

* * *

Так прошло года два. В тупой надежде и опасениях. Седрик всё боялся, что его занесут в чёрный список за то, что «он помогает нелегальной эмигрантке». Друзья знали, но ничем не могли помочь...

Лизе было очень холодно. А ей дарили водяную грелку и третье одеяло. Однако чтоб налить горячей

97

Галина Хериссон

 

воды в эту грелку, нужно было совершить подвиг. А одеяла никак не спасали от отсутствия стекла в одном из окон и влажного холодного воздуха.

И вечное: «Ты же не можешь мерзнуть — ты же русская!»

Откуда им всем было знать, что в России зимой дома ходят босиком и в футболке. Она звонила в Россию и просила прислать валенок, чтоб ходить здесь по дому по плиточным и каменным полам.

Звонить отсюда в Россию была не проблема. Сначала Лиза покупала карточки, а потом выяснилось, что с городского телефона можно говорить безлимитно. Интернет тоже был, но в углу, где стоял компьютер, и Лиза сидела и печатала свои стишки, сидеть было так холодно, что пальцы еле гнулись.

Она писала и вспоминала лето. Её ателье в Бурдионе, так называлось местечко, где они жили с Седриком, до того, как переехать в большой дом — «Старую Почту».

Она жила в Бурдионе только несколько месяцев. И природа, и окружающие были довольно приятны, но этого всё равно было недостаточно. Контраста, движения, вспышки не доставало. Тогда она выкрасила волосы в угольно-чёрный. Советов или опасений по этому поводу она всё равно не слушала... Седрик ворчал, что не надо было ходить в парикмахерскую и «слишком там о себе трепаться»! А то, мол, парикмахер такой сплетник, что непременно её сдаст... Паранойя! Да кому она нужна?

И сидела она сиднем на этой «Старой Почте», ковырялась в саду, рисовала и писала...

 

98

НЕ ПРО ЗАЕК

 

* * *

«Знаете, есть такое вино — анжуйское? Мы пьём тут его с друзьями литрами. Время течёт мееееедленно...

Прошёл год... Вот я сижу сейчас, печатаю; а кнопки не издают привычного стука: звук проваливается глухо, не отскакивает как теннисный мячик, — он подобен каплям дождя, ударяющим в целлофановую плёнку. А клавиатура и правда обёрнута в плёнку, на которой перманентным маркером накарябана кириллица поверх латинских букв. И рука по привычке то и дело выдаёт не к месту “мягкий знак”, то запятую... Я не обращаю внимания. Я пишу стихи.»

* * *

«Я была когда-то влюблена. В некоторых своих анжуйских друзей. В мужчин и женщин, и детей. Вы знаете, как может быть влюблён художник? А мне больше ничего и не оставалось, как быть здесь художником...

Вот они, мои “модели”!»

 

Артур

«Артур говорил отрывисто. Он был родом из Бельгии, однако семья наверняка давным-давно эмигрировала и офранцузилась ...

Его брат жил неподалёку. Я никак не могла запомнить его имени, хотя однажды мы были у него на замечательной вечеринке с девушками, жонглирующими огненными факелами...

Артур был тоже огненный. Я имею в виду его особый внутренний огонь в глазах и манеру улыбаться. Отец двух прекрасных белобрысых девчонок. Он вставал очень рано на работу и имел обыкновение спать по

99

Галина Хериссон

 

вечерам. Petite siéste31, как они говорят.

Вставая, он был немного красен и помят, как всё сладко спящие. Здоровался он всегда с каким-то ярким теплом. Иногда я стеснялась поднять глаз...

Весь он состоял из вспышек, подобно тёплым, прогоревшим дровам в камине, тлеющим уголькам, дышащим, переливающимся всеми оттенками красно-рыжего. Передавая обычную после ужина сигарету, я боялась соприкоснуться с его пальцами.

Конечно, это всё дурь и фантазии. Ведь мне так хорошо в деревне. И я люблю его дочек и его жену, которая в свои тридцать три выглядела совсем девчонкой, хрупкой, но очень серьёзной.»

 

Мари и Эмили

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза