Я утверждал, что рабочие создавали трудовые коллективы и коммуны не столько в попытках резкого скачка в утопическое будущее, сколько как практические механизмы, предназначенные для конкретных целей, в которых ясно прослеживалась заметно меньшая зависимость от непосредственного начальства. Этот аргумент лежал в основе того, что имел в виду социализм, он выражал мою веру в важность восстановления альтернативных коллективистских, эгалитарных смыслов, парадоксально подавленных во имя строительства социализма [Siegelbaum 1986а: 65, 72][83]
.Мой отец, которого я упомянул в посвящении к «Политике промышленной мобилизации» как «моего самого строгого критика», прочитал черновик этой статьи. «Здесь речь идет об увлекательном аспекте советского (не социалистического) развития», – написал он на первом листе. В остальном он ограничился в своих замечаниях несколькими вопросительными знаками на полях и лаконичным «непонятно» в начале заключения. Я понимал, что пишу не для своего отца, а для другой, более разнообразной аудитории, хотя теперь я осознал, что на более фундаментальном уровне я писал для себя самого. Редко, если вообще когда-либо в течение этого периода моей карьеры, я отказывался написать для журналов обзоры книг или энциклопедий со статьями, основанными на моих предыдущих работах о ВПК и новых – по трудовой истории[84]
. Для чего? Застолбить свой авторитет в этой тематике? Дополнить список достижений для ежегодной отчетности на факультете? Я не буду утверждать, что был выше такой мелочности. Но двигала мной и более легитимная цель: написание таких целевых текстов в пределах установленного количества слов помогало мне отличить важное от случайного или тривиального.В «Стахановском движении», основном итоге моих усилий второй половины 1980-х годов, библиографический список включает много архивных материалов, но ни одного – из Советского Союза. Бог не даст соврать, я пытался проникнуть в святая святых источников по своей теме. Действительно, как я с разочарованием писал директору IREX в 1986 году: «Это не первый и не второй, а третий раз, когда мне было отказано в визе для проведения архивных работ по этому вопросу»[85]
. Взамен я воспользовался доступным Смоленским партийным архивом – доступным благодаря тому, что он был захвачен нацистами в 1941 году и конфискован в конце войны американцами, – на микрофильмах в Национальном архиве в Вашингтоне, а также архивом Гарвардского проекта по советской социальной системе, который тогда располагался в цокольном этаже Центра российских исследований Гарвардского университета. Моя попытка в одну из немногих исследовательских поездок в Москву заказать заводские и местные газеты в Библиотеке имени Ленина оказалась неудачной. «Зашта-белирован» (надо понимать, затруднен или буквально загроможден доступ), – написала библиотекарь на моих бланках с просьбой. Поездка в подмосковные Химки, где хранились газеты, тоже не увенчалась успехом. Милиционер у входа не принял мой читательский билет, потому что Химки, как я хорошо знал, были закрытым для иностранцев городом. Однако я в отчаянии стоял на своем, изображая надоедливого зануду, пока библиотекарь не сжалилась и не впустила меня. Я дал ей свой список газет, и мои надежды резко возросли, когда она начала обрабатывать заказ. Вскоре, однако, кто-то с большей властью все запретил. Поэтому я вынужден был опираться на множество общенациональных, региональных и отраслевых газет, полученных в других местах, выискивал издания различных комиссариатов, профсоюзных и других организаций и читал все книги, связанные с этой темой.Некоторые из этих исследований я проводил в Хельсинки, куда ездил в те годы иногда с Линой и Сэми, иногда один. После рождения Сасу в 1986 году наша семья увеличилась до четырех человек. Поездки в Финляндию истощали наш бюджет, но финские бабушка с дедушкой имели право видеть своих мальчиков, так что в один из июньских дней 1987 года мы собрали вещи и поехали в детройтский аэропорт. Тогда Сэми было шесть лет, а Сасу – чуть больше года. На полпути в аэропорт мы обнаружили, что забыли дома паспорт Сэми, поэтому я резко развернулся и помчался по шоссе 1-96 со скоростью почти 130 километров в час. В итоге мы успели на самолет, и все последующие восемь часов вынуждены были, вместе с другими пассажирами, слушать вопли бедного Сасу, который заходился в истошном крике. Не уверен, что в ту поездку у меня получилось много поработать, хотя я и старался использовать каждую возможность по максимуму. Эти поездки, а их вряд ли было больше двух-трех, имели свой смысл: укрепить связи мальчиков с родиной их матери и финскими родственниками, улучшить мой финский язык (слегка), теснее сблизиться с родителями Лины, особенно с ее отцом, ветераном войны, который, похоже, не возражал против того, что его зять посвятил свою карьеру изучению Советского Союза.