— Принцесса Виктория, — вздохнул мистер Дануорти. — На дорогу полдня уйдет.
— Из-за пробок, — расшифровала Верити.
— Если грузовик рискует застрять в пробках, мы-то как к собору пробьемся?
— К вашему приезду рассосутся. О, хорошо, — произнес он куда-то в сторону. — Каррадерс дозвонился до проката.
— Это радует. Только солар не берите, — спохватился я. — Здесь пасмурно; похоже, польет с минуты на минуту.
— Боже. А леди Шрапнелл желает, чтобы на церемонии было солнце.
Следующий звонок настиг нас с пеньком на втором этаже. Снова мистер Дануорти.
— Высылаем автомобиль.
— В автомобиле не хватит места… — начал я.
— Будет через десять минут. Ти-Джей хочет с вами поговорить о диссонансе.
— Передайте, что поговорим, когда вернусь.
Я нажал отбой. Наладонник зазвонил. Я отключил его и благополучно донес пенек до тесной прихожей, уже загроможденной вещами.
— Через десять минут приедет транспорт, — известил я Верити и завернул в гостиную к миссис Биттнер.
— Нас доставят на освящение на машине, — обрадовал я хозяйку, застывшую в цветочном кресле. — Принести ваше пальто? И сумку?
— Нет, спасибо, — ответила она тихо. — Вы уверены, что епископский пенек стоит являть миру? Он не изменит историю?
— Он уже изменил. И вы тоже. Вы ведь представляете, что все это значит? Благодаря вам обнаружена категория предметов, которые можно выносить из прошлого! Мало ли погибших в огне сокровищ… Шедевры искусства, книги…
— Труды сэра Ричарда Бертона, — оживилась миссис Биттнер. — После его смерти их сожгла жена. Из любви к нему.
Я присел на диван.
— Вы не хотите, чтобы мы забирали пенек?
— Нет-нет. — Она покачала седой головой. — Забирайте. Он часть собора.
— Вы сделали прошлое менее безвозвратным. — Я с благодарностью сжал ее руки.
— Отчасти, — прошелестела она. — Вам, наверное, лучше перенести остальные вещи вниз.
Я кивнул и отправился на чердак. Навстречу мне спускалась Верити, бережно неся на вытянутых руках шпалеру вязальщиков.
— Просто поразительно, — произнесла она голосом миссис Меринг, — какие сокровища пылятся порой на чердаках.
Рассмеявшись, я двинулся выше. Переправил вниз детский крест, блюдо для Святых Даров и, пыхтя, поволок деревянный ларь шестнадцатого века.
— Машина приехала! — крикнула Верити с первого этажа.
— Не солар? — уточнил я.
— Нет. Катафалк.
— С гробом?
— Без.
— Хорошо, тогда должно войти, — ответил я, вытаскивая ларь.
Катафалк оказался древним тарантасом на ископаемом топливе и выглядел так, словно его заездили в Пандемию, но зато он был вместительный и открывался сзади. Водитель во все глаза уставился на груду сокровищ.
— Барахолку устраиваете?
— Да, — ответил я, заталкивая ларь в кузов.
— Все не влезет, — предупредил водитель.
Поднатужившись, я протолкнул ларь как можно дальше и забрал у Верити серебряный подсвечник.
— Влезет. Я спец по загрузке. Теперь вот это.
Поместилось все, хотя статуэтку святого Михаила пришлось уложить на переднее сиденье.
— Миссис Биттнер можно устроить рядом с водителем, — сказал я Верити, — но нам с тобой придется ехать в кузове.
— А пенек куда?
— Возьму на колени.
Я вернулся в гостиную.
— Машина загружена. Вы готовы? — спросил я, хотя видно было, что не готова.
Миссис Биттнер сидела в цветочном кресле, не двигаясь с места.
— Все же останусь, — покачала она головой. — Бронхит…
— Останетесь? — удивилась возникшая в дверях Верити. — Но ведь это вы спасли все сокровища. Вы должны увидеть их в соборе!
— Я уже видела их в соборе. Краше, чем в ту ночь под огнем, они не станут.
— Ваш муж наверняка порадовался бы вашему присутствию на церемонии, — настаивала Верити. — Он любил этот собор.
— Это всего лишь символ чего-то более грандиозного, — ответила миссис Биттнер. — Как и континуум.
Водитель просунул голову в дверь.
— Вы вроде говорили, что торопитесь?
— Сейчас идем, — бросил я через плечо.
— Пожалуйста… — Верити опустилась на колени у кресла. — Вы должны там быть!
— Глупости, — не согласилась миссис Биттнер. — Разве разоблаченные сопровождали Гарриет и лорда Питера в свадебное путешествие? Нет. Разоблаченных оставляют поразмыслить над содеянным, осознать последствия своего проступка — этим я и займусь. Хотя в моем случае последствия оказались неожиданными. С ними еще нужно свыкнуться. Я-то столько лет носила власяницу и посыпала голову пеплом.
Она одарила нас мимолетной улыбкой — и я сразу понял, отчего теряли голову Джим Дануорти, Сёдзи Фудзисаки и Битти Биттнер.
— Вы точно не поедете? — спросила Верити сквозь подступающие слезы.
— На следующей неделе. Когда бронхит отступит. И тогда вы устроите мне персональную экскурсию.
— Кому-то к одиннадцати нужно быть в Оксфорде, — окликнул нас водитель. — Уже не получится.
— Получится, — заверил я, помогая миссис Биттнер подняться, чтобы она проводила нас до машины.
— С вами правда все будет в порядке? — забеспокоилась Верити.
Миссис Биттнер ласково похлопала ее по руке.
— В полном. Я и не надеялась, что все так счастливо разрешится. Союзники победили во Второй мировой, — она снова улыбнулась, как Зулейка Добсон, — а я избавила чердак от жуткого епископского пенька. Что может быть лучше?