– Я… Эм… проверяла шнурки, – бормочу я, прислонившись к дереву.
Она упирает руки в боки.
– И как твои шнурки? В порядке?
Я смотрю на тщательно завязанные двойным узлом шнурки.
– Эм. Да. Вроде.
– Тогда вперёд! – снова кричит она, хлопая в ладоши. – Давай! Давай! Давай!
Я неохотно отлепляюсь от дерева и заставляю себя бежать дальше, хотя ноги заплетаются, а в боку нестерпимо колет. Как бег по кругу может нас разогреть? На улице холод! Какой в этом смысл?
– Отлично! – слышу я, как мисс Фернли подбадривает Айрис, пробегающую мимо меня. – Ты снова побила собственный рекорд. Какой стимул для нас всех!
Когда я наконец-то заканчиваю второй круг, все остальные уже стоят кучкой, растягиваются и весело болтают. Другая девочка из нашего класса, Дженни, финиширует за несколько секунд до меня. Она останавливается и сгибается пополам, пытаясь восстановить дыхание. На прошлой неделе я решилась поговорить с ней, но из этого ничего путного не вышло.
– Нога в порядке, Дженни? – спросила я в раздевалке, после того, как она подвернула её во время хоккея с мячом.
Как и все остальные, она ужасно испугалась, когда я заговорила с ней.
Я уже привыкла к такой реакции.
– Всё в порядке, спасибо, – пробормотала она, стараясь поскорее надеть обувь.
– Физкультура – просто кошмар, – попыталась я её разговорить, надеясь, что тут мы с ней точно согласны. Но она ничего не ответила, так что я продолжала: – Тяжело быть худшей, верно?
Она удивлённо на меня посмотрела.
– Что?
– Тяжело быть худшей.
– Ты… хочешь сказать, что я хуже всех на физкультуре? – Её глаза наполнились слезами.
– Нет! Нет, я хочу сказать, что я худшая на физкультуре! А ты… эм… ну, ты…
– Всё ясно! Бег и всякие спортивные игры совсем не моё, даже и пытаться не стоит, – захлюпала она носом, вставая и хватая сумку. – А все смеются надо мной, верно?
Сказав это, она тут же выбежала из раздевалки, так что я не успела объяснить, что имела в виду.
– Мне казалось, чтобы с кем-то подружиться, надо быть к нему добрым, – заметил Мерлин. – А не оскорблять и дарить комплексы, с которыми придётся бороться всю оставшуюся жизнь.
С тех пор Дженни упорно делает вид, что меня не существует. Она просто смотрит сквозь меня. И на самом деле, если как следует поразмыслить, лучше бы я действительно была невидимой. Особенно для ребят вроде Феликса.
– Наконец-то, – вздыхает он, когда я догоняю остальных и приступаю к растяжке. – Морган справилась с разминкой, так что можем заканчивать урок.
Почти все в классе покатываются со смеха, хотя шутка не такая уж и смешная. Я смотрю в землю, пытаясь не обращать внимания на него, но, подняв глаза, замечаю, что Айрис смотрит на Феликса с неодобрением. Но наверное, мне просто кажется, ведь Айрис не самая моя большая фанатка. За все эти дни она ни разу не обратила на меня внимания, если не считать той истории с тарантулом.
– Хочешь ещё круг пробежать, Феликс? – хмуро спрашивает миссис Фернли. – Ещё одно замечание, и этим ты и займёшься, а мы тут все как следует посмеёмся. Итак, ребята, сегодня мы разделимся на две команды и отработаем базовые элементы хоккея, а потом вы сыграете, если останется время.
– Только бы нам не досталась Дженни или Морган, – слышу я, как шепчет Феликс мальчику, стоящему рядом.
Я пытаюсь не принимать это близко к сердцу, сжимая руки в карманах и думая о занятии полётами в ближайшие выходные. Он просто вынуждает меня превратить его в жабу или кактус.
– Но сначала у меня есть объявление, – продолжает миссис Фернли. – Как всем вам известно, с этого года вы можете принять участие в рождественском шоу талантов.
Некоторые из наших одноклассников радостно визжат, а Айрис даёт пять Люси, своей лучшей подруге. Оуэн выглядит таким же равнодушным к этим новостям, как и я.
– И в этом году мы решили сделать участие обязательным для всех учеников вашего класса.
– Что? – возмущённо фыркает Феликс. – Не буду я участвовать в дурацком шоу талантов!
– Ты считаешь его дурацким только потому, что тебе нечего показать, – дразнит его Айрис, отчего все снова начинают хохотать.
Миссис Фернли прочищает горло.
– Как я говорила, мы решили сделать участие обязательным для всей вашей параллели. Есть много причин, почему мистер Хопкинс принял такое решение. Он считает, что это отличный шанс поработать в команде и попробовать что-то новое. Я сообщаю это вам вместо вашего классного руководителя потому, что надеюсь, что вы решите показать гимнастические упражнения, танец или что-то другое, связанное с физкультурой. Если это будет так, то сообщите мне как можно скорее, чтобы я составила для вас расписание репетиций в спортивном зале.
– Что за ерунда? – не унимается Феликс. – Мы этим в свободное время должны заниматься?
– Да, Феликс, потому что это весело и поможет оторвать вас от телефонов хоть на несколько минут. Для вас участие обязательно только в этом году, но, кто знает, вдруг вам понравится.
Рука Айрис взлетает вверх.
– Мы хотели бы сказать, что готовим танец, миссис Фернли. Можно нам сразу забронировать зал, пока не заняли лучшее время?
– Конечно, но для начала мы поделим вас на группы.