Читаем Не тот господин полностью

— Ну, она обычно кричит по-другому, а жалобно стонут новички.

— Так, ещё подробнее, хватит лить воду уже. В чём суть её отношений с новичками? — нахмурился, а чуйка как-то болезненно заныла в предчувствии нехорошего.

— Это она трахает всех в задницу, — торопливо сказала нэка и опять запунцовела.

Я не сразу понял, что же она сказала.

— Что-что?

— У неё там не как у всех женщин, кроме вагины ещё есть член.

— Член? — голос у меня осип, будто невидимая рука сдавила мне горло. — У Гаморы?

— Да… Санёк, ты чего?

Я схватил кувшин и налил до краёв в кружку пива. Да так, что оно пролилось на столешницу. После чего припал к ней и стал жадно пить, не обращая внимания на вкус и запах. В голове билась мысль, что я поимел транса. Или гермафродита? Это не одно и то же или я теперь извращенцем стал, как те япошки, которых я постоянно поминаю нелестными словами? Бля, да лучше бы я ей присунул в пиздёнку. В этом случае хотя бы так премерзко не чувствовал себя сейчас. Но, блядь, в жопу?!. Гермафродита?!.

— Пиздец, просто пиздец, — прошептал я, отставляя пустую кружку в сторону. — Пиздец, какой залёт.

— Санёк? — тихо окликнула Нимфадора, с опаской глядя на меня.

Я мрачно посмотрел на неё и сказал:

— Я в вашей Гильдии больше не появлюсь, ясно? Вы там все на голову отбитые. Один ноги режет, вторая насилует молодых бойцов, дуря им голову магией. Уверен, что есть ещё кто-то похлеще. Так что, если ты имеешь задание от того же Грымза или этой грёбаной Гаморы, что с хуем между ног, то передай им эти мои слова. Сегодня ночуем вместе, так и быть, а завтра утром разбегаемся в разные стороны. И только попробуй пойти следом, я тебе такое устрою, что заднепроходной «перевод» Гаморы из «духов» в «слоны» тебе за счастье покажется. Небось, сама у неё побывала, ага? То-то не стала со мной заходить в комнату, видать воспоминания не самые приятные накатили или фантомные боли в жопе проснулись, что аж ноги отказали.

— Я просто искала тебя, чтобы передать награду, — насупилась она, проигнорировав мои последние обидные слова.

— Да пошли вы все…

Договорить мне не дали. Рядом со столом появилась колоритная личность. Сначала подъехал огромный пивной живот, потом лишь всё остальное. Подмышкой мужик держал деревянный бочонок, в левой руке две кружки, а в правой глубокую миску, расписанную глазурью, полную орешков. Я посмотрел на пузо, потом поднял взгляд выше:

— Сморич, да?

— Всё так, ваша милость, — расплылся он в широкой улыбке. — Приятно, что вы слышали про меня, это очень лестно для такого маленького человечка, как я…

— Короче, Сморич, короче. Что хотел?

— Извиниться за свою служанку. Эта дура перепутала бочонки, когда наливала вам пиво, — тут он заметил мою кружку и торопливо добавил. — Не подумайте, что вам принесла плохое. Совсем нет, его пьют все мужики окрест и только нахваливают. Но есть сорт куда лучшего качества, я его наливаю лишь самым важным гостям, — он водрузил на стол бочонок, тарелку с орешками, поставил рядом две кружки, а наши прежние забрал. — Под это пиво солёные орешки лучше, чем шмилька с перцем.

— Ты ещё чего-то хотел? — поинтересовался я, видя, что он не уходит.

— Да, ваша милость. Попросить вашей помощи в одном небольшом дельце. Дельце вот такусенькое, — он свёл почти вплотную указательный и большой пальцы, и добавил. — Я заплачу.

— Завтра, Сморич. Договорились?

— Ага! — обрадовался тот.

— И тогда в счёт нашей дружбы… мы же друзья, так? В счёт нашей дружбы подыщи мне и моей знакомой отдельную комнатку, где бы мы могли провести эту ночь.

— Найду, — он приложил лопатообразную ладонь к груди. — Клянусь, ваша милость.

<p>Глава 7</p>

— Санёк! Санёк! Санёк!

Кто-то жалобно на одной тоне тянул моё имя и после каждого его произношения хлёстко бил меня по лицу: слева-справа, слева-справа.

— Прибью, бля, — прорычал я и попытался ударить в ответку. Вроде бы даже попал в кого-то, судя по чужому вскрику.

Когда разлепил веки и проморгался до чёткой картинки, то увидел над собой Нимфадору, которая держалась за левую половину лица сразу двумя ладонями.

— Чего тебе? — хрипло поинтересовался я.

— Ничего, — всхлипнула она.

Несколько слов, что я успел произнести, как-то уж очень сильно напрягли горло. Захотелось немедленно его чем-то смочить, хоть водой из лужи.

— Есть попить? А то щас умру от жажды, — прохрипел я и приподнялся на локтях, чтобы встать.

Вместо Нимфадоры, которая даже с места не встала, всё так же держась за лицо и сидя рядом со мной на коленях, кто-то другой протянул мне маленький деревянный ковшик с чистой водой.

— Держи, — женским голосом сказал мой спаситель от жажды. Рука была женская с красивым маникюром с ухоженными тонкими пальчиками и изящным запястьем. То есть что? Это не спаситель, а спасительница.

«Что-то с моей головой не то, раз такую чушь думаю. Да и пример Гаморы показал, что не всё, то, что с сиськами и выглядит бабой, является настоящей стопроцентной бабой», — подумал я, махом осушая ковшик и протягивая его назад. — Ещё, пожалуйста.

— Сам нальёшь, бочонок рядом стоит, — как-то вдруг резко доброта у неизвестной пропала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное