Читаем Не удивляйся, когда придут поджигать твой дом полностью

Сестра. Где надо фотографировать.

Она. А когда я сказала что нащелкала фоток они перепугались — что я их отнесу куда надо и покажу — завтра отнесу на телевидение — посмотришь все будут в шоке — и это только начало.

Сестра. Да они над тобой смеются.

Она. Кто смеется?

Сестра. А мать плачет.

Она. А мне по фиг что смеются.

Сестра. А что мать плачет — тоже по фиг.

Она. Я тоже плачу — я спать не могу — лежу и смотрю в потолок а сегодня ночью мне так было хреново как будто почки болели — а у меня никогда почки не болели — я пошла в ванную и описалась — на полу лужа крови.

Сестра. К матери из районной управы приходили — сказали что ты вместо того чтоб волосы в черный цвет покрасить выкрасилась в блондинку и шляешься по району и вообще тебя дома не застать а должна сидеть дома — а не шляться.

Она. Я уеду.

Сестра. Уедешь?

Она. Я должна с ними встретиться — вот когда встречусь и подпишу все — тогда буду думать о том чтоб уехать.

Сестра. Когда ты хочешь с ними встретиться?

Она. Да я сама толком не знаю что делать — что мне делать?

Сестра. А если они не подпишут?

Она. Тогда не знаю — вообще-то у меня есть план на пять лет.

Сестра. На пять лет?

Она. На пять лет.

Сестра. Ты сама запланировала?

Она. Сама.

Сестра. Это они тебе запланировали.

Она. И тебе тоже.

Сестра. Нетушки — я-то могу уехать.

Она. Ну так чего не едешь?

Сестра. Тебя жалко.

Она. Жалко?

Сестра. Жалко.

Она. Жалко.

Сестра. Думаешь он бы хотел чтоб ты сейчас так переживала?

Она. Не хотел бы.

Сестра. Потому что ты позволила чтобы тебе на пять лет жизнь запланировали.

Она. Не могу я иначе понимаешь? Не умею.

Сестра. Так надо научиться.

Она. Я уже ничему не научусь — я могу только сидеть — у меня почки болят и в животе что-то вздулось — один знакомый мне сказал что на моем месте уже давно бы спился.

Сестра. Прекрати.

Она. Так и сказал — и еще я четыре пачки в день выкуриваю.

Сестра. Кончай заливать.

Она. Ну может три.

Сестра. Не могу больше это слушать — перестань.

Она. Я все чашки в доме случайно разбила — все которые на полке стояли.

Сестра. Вечно с тобой так.

Она. А что я могу?

Сестра. А кто может?

Она. Не знаю — мне надо было себя беречь — мы конкретно договорились — чтоб пюрешки — всякие там — чтобы сок морковный пить — а теперь никаких соков пить не надо и курить можно.

Сестра. И что? Ты же не курила.

Она. Ну не курила.

Сестра. А теперь куришь.

Она. А теперь курю.

Сестра. Только деньги переводишь.

Она. Потому что у меня не почки болели — мы собирались вам сказать — но не сказали — случая не было — а сейчас и тем более глупо — у меня должен был быть ребенок — но уже не будет.

Сестра. Ты ничего не говорила — ты вообще никогда об этом не говорила.

Она. Случая не было.

Сестра. Странно — он тоже не говорил.

Она. Да все случая не было — но мы собирались сказать.

Сестра. Он бы сказал.

Она. А когда ему было говорить — если мы только по праздникам видимся — виделись — мы хотели в деревне вам сказать — а сейчас не о чем уже говорить.

Сестра. Я тебе не верю.

Она. Ну так что мне делать?

Сестра. А мне что делать?

Она. Пошли со мной — сама увидишь.

Сестра. Что я увижу?

Она. Не знаю — но увидишь — ты же говоришь по-итальянски — может ты больше узнаешь — что делать с этими фотками — может ты сообразишь как спросить потому что я уже ничего не знаю — не знаю даже куда смотреть о чем спрашивать — я сама не смогу.

21

Уборщик / Рабочий / Польский управляющий

Уборщик. После того как я там убирал — я выходной взял.

Рабочий. Кто же тебе может запретить раз у тебя столько денег чтоб выходные брать?

Уборщик. Нет у меня денег — ни на что нет — мне просто необходим был выходной и я занял бабла.

Рабочий. Я тоже а сейчас боюсь.

Уборщик. А я не боюсь.

Рабочий. А я блин парюсь — отдавать нечем.

Уборщик. Но тогда я просто испугался — тогда я реально испугался — там такая дверка маленькая через которую надо было пройти — согнуться и пройти — а у меня сердце больное и я сразу его почувствовал как только наклоняться стал.

Рабочий. Так все же выключено было.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Стихи и поэзия / Драматургия