Читаем Не удивляйся, когда придут поджигать твой дом полностью

Она. Иначе мне не разрешили бы бросить — кстати ты мне и помогла — сама сказала что можешь помочь с документами.

Сестра. Тогда да — но я же замуж выходила когда уже закончила школу я не прерывала учебу — и я не подумала — что тоже прикладываю к этому руку — сейчас я бы не стала помогать — подделывать документы — видишь сколько мы всего наворотили.

Она. Он хотел восстановиться — на следующий год — он-то точно хотел дальше учиться.

Сестра. А сегодня я стояла на улице с полными сумками хотела перейти дорогу но никто не останавливался — а сумки тяжеленные я еще долго могла так стоять и никто бы не остановился вдруг вижу вроде его машина и мне показалось что это он и сейчас он остановится я и пошла и только когда уже шагнула на проезжую часть сообразила что его же нет — и меня чуть не сбили.

Она. А я сегодня была в магазине и не знала что купить — я теперь уже почти ничего не покупаю.

Сестра. Я с этими сумками — все рассыпалось — надоело мне таскать эти сумки и стоять на переходе перед которым никто не хочет останавливаться.

Она. Ну вот сама все видишь.

Сестра. Что все?

Она. Что никто даже остановиться не хочет.

Она. Слушай у меня к тебе просьба.

Сестра. Такая же как тогда? Со свадьбой?

Она. Нет — помоги мне перекрасить волосы.

Сестра. Прямо сейчас?

Она. Необязательно сейчас — можно и завтра.

Сестра. Ты хочешь волосы красить? Сейчас?

Она. В белый цвет.


ДЬЯВОЛ ПРИТАИЛСЯ В ТВОЕЙ БЫТОВОЙ ТЕХНИКЕ

15

Она / Адвокат

Адвокат. Примите пожалуйста мои соболезнования.

Она. Я только хотела…

Адвокат. Не дай бог оказаться на вашем месте.

Она. Я бы тоже не хотела.

Адвокат. Вот уж действительно не хотела б я быть на вашем месте.

Она. Спасибо.

Адвокат. Честное слово — никогда.

Она. Вы здесь работаете? Вы вообще… отсюда?

Адвокат. Может нам будет легче разговаривать если мы перейдем на «ты».

Она. Не уверена что мне будет легче.

Адвокат. Все это так ужасно мне даже трудно говорить но мы должны сегодня с вами поговорить.

Она. Я только хотела вещи забрать из его шкафчика.

Адвокат. Мне очень жаль.

Она. И мне опять пришлось стоять у этой проходной.

Адвокат. Но забрать эти вещи нельзя.

Она. Я уже настоялась у проходной и больше мне бы не хотелось…

Адвокат. К сожалению пока не начнет работу прокуратура там все должно быть опечатано.

Она. Прокуратура? А вы разве не?..

Адвокат. Нет — нет — меня пригласили специально чтобы поговорить с вами — ввиду таких обстоятельств.

Она. То есть вы не из прокуратуры?

Адвокат. Нет а я разве не говорила — но именно они сказали что эти вещи забирать нельзя — да ты и сама знаешь — как оно с такими вещами — знаешь ведь — у меня тоже была когда-то похожая ситуация — и вещи висели в шкафу несколько лет — никто не хотел их оттуда забирать.

Она. Я хочу.

Адвокат. Ну не знаю — а вы не подумали правильно ли это — но — как я уже говорила еще раз примите самые искренние соболезнования от имени руководства нашего предприятия.

Она. Со мной никто не хотел разговаривать.

Адвокат. Никто? Меня специально прислали чтобы с тобой поговорить.

Она. А один из них вообще сбежал — директор — с лестницы — не знаю как его зовут — но лица его я до смерти не забуду.

Адвокат. Директор — сбежал — но это все-таки человек другого уровня.

Она. Такого же как и охранники на проходной.

Адвокат. Ой сама знаешь какие сейчас охранники — столько всего про них рассказывают — да они просто бандиты — честных людей в магазинах хватают и обыскивают — приличных честных людей.

Она. Я бы хотела знать — я хочу найти виновных.

Адвокат. Мы тоже ищем.

Она. Я все сделаю — может я могу чем-то помочь?

Адвокат. Помочь?

Она. Найти их.

Адвокат. В этом нет необходимости.

Она. Но я могу.

Адвокат. Ну не знаю можете ли?

Она. Я тоже не знаю — но для меня нет ничего невозможного.

Адвокат. Это только слова.

Она. Нет — правда — нет ничего невозможного.

Адвокат. А сколько вам собственно лет?

Она. Я уже разговаривала с теми с кем он работал.

Адвокат. И что они сказали?

Она. А вы с ними не говорили?

Адвокат. Нет — пока еще нет — ну так что они сказали?

Она. Ну что вообще — что такое уже случалось — что там небезопасно — что несколько недель назад…

Адвокат. …пресс остановился над головой его товарища так же как — как остановился — ну такое случается сплошь и рядом — сплошь и рядом — сколько людей гибнет на улицах.

Она. Это было не на улице — это был несчастный случай на производстве.

Адвокат. Одна моя знакомая — она тоже юрист — работала по 20 часов в сутки — все время куда-то спешила — замотанная — как-то села в машину — зазевалась или вроде даже заснула и врезалась в столб — в железный столб — или в фонарь — просто из-за невнимательности и новенькая машина — прямо из автосалона — превратилась в лепешку — как банка из-под кока-колы.

Она. Мы и мечтать не могли о новой машине.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Стихи и поэзия / Драматургия