Читаем Не удивляйся, когда придут поджигать твой дом полностью

Адвокат. Ну в такой ситуации виновных не бывает.

Она. В какой ситуации?

Адвокат. Когда происходит несчастный случай.

Она. Но он же на работу пришел а не на машине ехал.

Адвокат. Ну не ехал — вы сами сказали что у вас нет машины — то есть не было машины.

Она. За деньги которые ему платили за работу в таких условиях — немудрено — но вы что думаете — что мы не планировали приобрести и ее и все остальное?

Адвокат. Вот-вот — а теперь что вы планируете делать?

Она. Я говорила что всех на уши поставлю и если вы мне не поможете я сама справлюсь.

Адвокат. Мы же на «ты» перешли.

Она. Да?

Адвокат. Кстати тут уже какое-то время назад произошел подобный случай — вы о нем слышали?

Она. Нет.

Адвокат. Вот именно — потому что никто об этом не говорил — то есть никого не хотел ставить на уши.

Она. Как же так?

Адвокат. Кто-то красил стену и упал с лестницы — к сожалению с летальным исходом.

Она. Я не слышала.

Адвокат. Потому что это не афишировалось — семья этого человека переживала — была в трауре — я знаю потому что занималась этим делом — они никому ни о чем не рассказывали — только встретились с дирекцией завода.

Она. А со мной никто не захотел встречаться — от меня все бегают.

Адвокат. Так вот они встретились — дирекция вошла в положение — представляете у этого человека не было страховки.

Она. Как это? У всех есть страховка.

Адвокат. Значит не у всех — а может он забыл взнос заплатить — короче семье предложили компенсацию в размере 50 тысяч.

Она. Компенсацию?

Адвокат. Возможно это не совсем подходящее слово — ну чтоб они могли как говорится что-то отложить.

Она. Не поняла.

Адвокат. Дирекция и с вами охотно встретится.

Она. А когда я смогу забрать вещи?

Адвокат. Скорее всего после встречи.

Она. Я ни о чем таком никогда не слышала.

Адвокат. Никто не слышал.

Она. Мне не обязательно иметь машину.

Адвокат. Ну это уже от вас зависит.

Она. Мне она не нужна.

Адвокат. Ну конечно это зависит от вас — я тоже не люблю машины — я вообще предпочитаю ездить на велосипеде.

Она. Я итальянский выучу — я даже выучу итальянский.

Адвокат. Красивый язык — мне бы тоже не помешал — иногда требуется по работе.

Она. Если тут и дальше будут такие условия и такие вещи твориться — я обязательно…

Адвокат. Что?

Она. Я этого так не оставлю.

Адвокат. Не поняла.

Она. Я не возьму никаких пятидесяти тысяч.

Адвокат. Да это же только…

Она. Я горы сверну — правда — все услышат.

Адвокат. Что услышат? И кто собственно говоря услышит?

Она. Кто надо.

Адвокат. Да?

Она. Да — что не похоже на меня?

Адвокат. Ну на женщину в трауре точно нет.

Она. Что-что?

Адвокат. Я слышала — вы с того момента все время сидите за компьютером и ходите по городу — пиво пьете с разными людьми — мне когда я была в трауре такое и в голову не приходило — и потом какие-то 50 тысяч — это же страховка.

Она. Для кого страховка? Для вас?

Адвокат. Для вас.

Она. Для меня?

Адвокат. Тебе наверняка пригодится — должна же ты как-то свою жизнь устраивать — или не должна — я знаю ты сейчас не работаешь — временно не работаешь — и я например сейчас — когда думаю о своем ребенке — я думаю как его обеспечить — ведь сейчас все нужно предусмотреть — я недавно читала что на воспитание ребенка — конечно на достойном уровне — нужно 70 тысяч — именно столько — а я не допущу чтобы у моего ребенка ничего не было — чтоб он смотрел на других и говорил — мама я тоже хочу такие джинсы — мама я тоже хочу ходить на английский или дзюдо — или по крайней мере мама купи мне мороженое — и чтоб мне не пришлось ему говорить — сынок у меня нет денег идем — а ты сама еще ребенок — и денег-то у тебя нет.

Она. Нет.

Адвокат. Вот видишь.

Она. Нет — и я сама на втором месяце.

Адвокат. Короче если вам понадобится помощь или совет — вот моя визитка.


ДОПУСКАЕШЬ ЛИ ТЫ ОРАЛЬНЫЙ СЕКС РАДИ УСТРОЙСТВА НА РАБОТУ? А ПЕТТИНГ?

16

Польский управляющий / Уборщик

Польский управляющий. Эй ты новенький что ли?

Уборщик. Нет.

Польский управляющий. Знаю — шучу.

Уборщик. Ничего себе шутка.

Польский управляющий. Ну ты же меня знаешь — шучу чтоб настроение поднять — нужно же создавать на работе хорошую атмосферу.

Уборщик. Мне она не нужна.

Польский управляющий. А я слышал что тебе после уборки понадобился выходной — бледный ты какой-то был — привидение увидел? — а? — увидел?

Уборщик. Говорят ты можешь дать взаймы денег.

Польский управляющий. Могу — а что?

Уборщик. Мне бабки нужны.

Польский управляющий. Тебе до зарплаты?

Уборщик. До зарплаты.

Польский управляющий. Так на нее же не прожить — тебе по-любому кто-то должен помогать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Стихи и поэзия / Драматургия