- Лайлы со мной не было. Мы встретились позже. Но причин врать у меня нет.
— Вы не возражаете, если мы осмотрим машину? — Нет, не возражаю, но вынужден повторить свой вопрос… — Генри прямо и серьезно посмотрел на полисменов, и старший кивнул. — Вы выезжали их зоны оранжевой тревоги. Пропала девочка, и мы имеем подозрение, что в машине, с которой вы столкнулись, преступник перевозил дитя. Уже на пути к внедорожнику, Генри прокручивал у себя в голове новую информацию. Машина казалась серой, и это все, что он помнит, кроме света фар. Больше в таком ливне он ничего не разглядел. И он совершенно не видел ничего полезного в осмотре его транспорта. Но полисмены взяли пробы краски — оказалось темно-синего цвета, и что-то между собой обговорив, вернулись к паре напряженно молчавших молодых людей: — Вам придется проехать с нами для дачи объяснений. Генри кивнул и отошел позвонить. Лайла осталась одна, снова переживая те моменты, которые, как она думала, остались в прошлом. По ее вине ее любимый человек чуть не погиб… Он обеспокоенно поглядывал на ее сгорбленную спину. Через 15 минут он взял ее за плечи и увел в трактир, чтобы напоить горячим чаем. Он очень хотел успокоить ее, но все его ободряющие и нарочито жизнерадостные слова никак не отражались на грустном настроении девушки. Снова отойдя к двоим полисменам, Генри о чем-то резко с ними переговаривал, а к Лайле за столик подсел седовласый бородатый дедушка. — Милая, в твоем возрасте так хмуриться очень вредно для здоровья. Что случилось? Подняв грустные глаза на незнакомца, она только покачала головой, показывая, что она не хочет об этом говорить. — Тогда послушай старика Анри, он дурного не посоветует. Никто не безгрешен, и все совершают ошибки. Главное, можем ли мы прожить жизнь, простив себя за них, и каждый следующий день встречая, как подарок, дающий нам шанс их исправить, и больше никогда не повторять. А грусть — это дурное болото. Ничего доброго она не приносит. Укорять себя за то, что осталось за спиной — это как стоять на месте, привязанным к этой дубине. — Он показал короткую палку, служащую стопором входной двери. Любая привязь с нее соскользнет в мгновение. — Если есть шанс делать любимого счастливым, жуткая глупость его не использовать! А зачем же сейчас делать так, чтобы потом жалеть об упущенных минутах? — он ласково погладил ее по голове, как когда-то в детстве делал ее дедушка. И ушел, тепло улыбнувшись напоследок.
Генри подошел к ней, и нежно положил руки на плечи: — Поехали, мы, конечно, пропустим одну остановку в нашем маршруте, но, уверен, что это не омрачит наше путешествие.
- А как же полисмены? — Лайла была все еще задумчива, но спина ее выпрямилась, а тени под глазами не так выделялись. Встав из-за стола, она попыталась найти глазами старика, что с ней говорил, чтобы поблагодарить, но его нигде не было…
— Я позвонил отцу, и он связался с адвокатом. Им незачем нас никуда вести. Мы смогли здесь разобраться…
Лайла широко улыбнулась и обняла его. Он с облегчением вздохнул и ответил на улыбку:
- Радость моя, как же я люблю, когда ты улыбаешься…
Комментарий к Мадам Мелье Спасибо, что все еще со мной узнаете историю полюбившихся героев в моей интерпретации… Как вам даются более объемные главы? Или лучше вернуться к трехстраничному варианту?
И еще вопрос: стоит ли мне так часто обращать внимание на чувственную сторону взаимоотношений героев, или особая интимность некоторых моментов смущает читателей, и лучше оставаться в рамках романтики без постельных сцен?
====== Турнир. Открытия ======
Все еще немного обеспокоенная событиями сегодняшнего утра, Лайла, тем не менее, не прекращала улыбаться. Серьезный профиль Генри был для нее светящимся маяком, который не давал погаснуть и ее улыбке. С удовлетворением отметив утром, что за два прошедших дня состояние Генри значительно улучшилось, она старалась не впадать в панику и сопротивляться приступам самобичевания, намереваясь сделать счастливым мужчину, сидевшему рядом с серьезным лицом, глубоко о чем-то задумавшись.