Читаем (не)вредный герцог для попаданки полностью

— Нет, не в курсе. Но нас не увидят. Я могу наложить иллюзию невидимости, — гордо возвестил дракон.

— Тогда почему бы не приземлиться рядом с замком? — удивилась я. — Зачем идти еще лишний километр?

— Потому что я немного не форме при превращении…

— Вам становится плохо? — я постаралась добавить в голос участия, хотя мне в упор представлялся дракон, которого очень сильно тошнит. Разумеется, после чудных предложений Его Светлости откусить кусочек от одного из бандитов.

— Нет, я всего лишь становлюсь голым, — покаялся дракон. — То есть я уже голый, а когда возвращаюсь в человеческое обличье, то одежда на мне не появляется. Предстать в таком виде прямо рядом с поместьем аристократа, где могут увидеть не только слуги, но и высокопоставленные люди, чревато…

— Особенно чревато будет, если леди Крис увидит тебя в чем мать родила. Не забудь перед превращением дождаться, когда леди Крис отвернется, — сказал герцог. Спокойно, размеренно, но угроза прямо повисла в воздухе. — Я против, чтобы леди Крис видела голых мужчин, поэтому постараюсь такие случаи исключить.

— А как же мой будущий супруг? — ехидно поинтересовалась я.

— Меня ты можешь увидеть голым хоть сейчас, — сказал герцог и начал расстегивать пуговицы на своем камзоле.

<p>Глава 45</p>

— Не смешно! — втроем рявкнули мы на герцога.

Все от возмущения, а я больше от смущения. Фредерико при превращении в человека остается голым, герцог пытается оголиться. Очень просилась шутка про нудистов, но я сдержалась и предложила:

— Может, уже полетим?

— Давно пора! — поддержал меня Фредерико. — Залезайте.

— А бандиты? — Я с сомнением глянула на связанных людей. То, что Фредерико не собирался их есть, не значит, что они останутся в живых. Они ведь не убьют людей? Или?.. Но как их оставить в живых, если те знают о драконе?

— Отнесу в лапах. А потом еще раз допрошу и сотру память, — злобно хихикнул дракон, развеяв мои худшие опасения. — Они сначала карету разломали, потом нападали, а потом убегали. Еле-еле всех с Уитмором переловили. Честное слово, хуже муравьев. Последние всего лишь мелкие, а эти тоже мелкие, но еще вертлявые и прячутся во всех кустах.

— Это не они мелкие, а вы, Ваше Величество, слишком большой. Выросли бы поменьше — ловить было бы проще.

— Лучше бы они росли как надо. Ну? Долго вас ждать?

Долго, определенно долго: пока Уитмор поспорит со всеми, потом Фредерико, потом герцог… Мы отсюда и до вечера не уберемся.

Я тем временем осмотрела дракона, размышляя, каким образом на него взобраться. Еще больше меня интересовало, есть ли какая-то страховка, не позволяющая упасть во время полета.

— Прошу, леди Крис! К сожалению, седла от лошади не осталось, потому придется лететь на голой спине. — Герцог шутливо поклонился, предлагая мне залезать на дракона, который послушно присел, становясь ниже. Примерно на метр из трех в высоту.

— Ха-ха, очень смешно, — фыркнул Фредерико. — Обхохочешься просто. Тай, эти твои вечные приколы, в которых ты сравниваешь меня с какой-то лошадью, уже не смешны.

— Не с какой-то, а с летучей! Леди Крис, не стойте, вскарабкивайтесь… — сказал герцог, а потом осмотрел меня внимательно: я ведь ехала, считай, при параде. Длинное платье, строгий фасон, немного сковывающий движения, туфли на каблуках. Потом герцог посмотрел на сидящего на земле дракона. Потом снова на меня.

Я уже опустилась на корточки, чтобы снять неудобные туфли, как герцог подхватил меня на руки и прыгнул прямо дракону на спину. Черт подери, разве люди вообще могут так прыгать?!

— Уитмор, где ты там? Поторапливайся! Ты не леди Крис, тебя я, как принцессу, носить не собираюсь.

Уитмор повторил маневр герцога и тоже прыгнул. Прыгнул, черт возьми, метра на два в высоту! Хотя стены они ломали на раз, но свидетелем такой прыгучести я была впервые. Когда герцог меня отпустил, я неловко пошатнулась, поэтому тут же села. Держаться на драконе было не за что: ни шипов, ни рогов, ни наростов — чистая и гладкая спина. Даже веревку привязать было не к чему.

— Ваша Светлость, я не упаду?

— Не упадете, конечно, ведь я буду вас держать, — сказал герцог, усаживаясь позади меня. Я чуть сдержала смешок: такая поза напомнила мое детство, когда зимой скатывались вдвоем на одной доске и усаживались друг за дружкой. Только теперь я буду не с горки вниз съезжать, а на драконе в небо лететь.

А герцог, видимо, и рад: одной рукой обхватил меня за талию, подтягивая к себе поближе, а вторую положил на плечо. Мы сидели так, что я полностью опиралась на грудь герцога спиной, а он еще и рукой прижимал. Плотненько. Потому я не выдержала и спросила:

— А обязательно прижимать меня так сильно?

— Конечно! Иначе вы упадете, леди Крис.

В словах герцога явно был подвох: уж больно странно косился Уитмор, а дракон, как мне показалось, фыркнул сквозь зубы. Уточнить я не успела: мы взлетали. Рядом ругнулся Уитмор и тоже уселся на спину дракона.

— А Уитмор не упадет? — поинтересовалась я, глядя, как тот неловко пытается устроиться.

— Хорошая новость, — радостно сообщил герцог. — Полетим в тишине! Романтика, небо и только мы вдвоем. И поцелуй будет уместен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы