Читаем Не зови меня больше в Рим полностью

После столь ловкого объяснения я увидела, как Габриэлла и Гарсон, очень довольные, отправились в универмаг и в два действующих бутика, а мы с Абате двинулись отыскивать следы загадочного Элио Трамонти.

Район Пиньето ничем особенным не зацепил моего внимания. Он не был бедным или уж тем более заброшенным, но никто бы не сказал, что такое местоположение подходит, хотя бы с оговорками, для модного бутика. Когда мы очутились перед зданием, где он прежде размещался, впечатление это только укрепилось. Мы увидели маленький двухэтажный обветшалый и уже мало на что пригодный дом, не сохранивший и следа прежнего гламура. Однако ispettore все еще не отвергал до конца возможности, что тут когда-то помещался магазин элегантной одежды.

– За последние годы модельеры размножались в Италии как грибы после дождя. Было бы наивностью утверждать, что все они могут соперничать с Армани или Ферре. Нет, конечно! Но ведь случалось, что небольшие мастерские, расположенные в пригородах и в помещениях не многим лучше этого, выдерживали бой за выживание и иногда даже оказывались конкурентоспособными. Удивляет меня другое: в интернете нет никакого Элио Трамонти, как нет и сведений о том, что он занимал это здание.

– Никогда бы не подумала, что вы столько всего знаете о мире моды.

– Полицейский, как и журналист или любитель поговорить, должен знать обо всем понемногу.

– Этот дом производит впечатление давно заброшенного.

– Если старым домом не заниматься пять лет, он приходит в такое состояние, какое трудно и вообразить. Ну как? И о строительстве я имею некоторые понятия. Ну, раз уж мы здесь, давайте попробуем поспрашивать соседей, хотя, скорее всего, придется обратиться к списку жителей, чтобы узнать, кто является хозяином здания.

– Как же это вы до сих пор еще этого не установили?

– Не успел.

– Очень жаль, я терпеть не могу такого рода официальные выяснения.

– Вам везет, что кто-то за вас выполняет эту работу.

– Я чувствую себя как приглашенная в чужой театр актриса.

– В общем, в какой-то мере так оно и есть.

Я решила впредь воздерживаться от иронии: Маурицио Абате явно не хотел понимать ее. Мы вдвоем сделали первый обход жильцов ближайших домов. Никто не мог припомнить, чтобы в нужном нам доме когда-нибудь что-нибудь происходило: к нему не подъезжали грузовики, в него не входили люди, и никто не выходил из него, никто не видел, чтобы в окнах горел свет. Один старик высказался еще более категорично, чем остальные:

– Я здесь живу больше тридцати лет, и могу вам твердо заявить: лет пятнадцать, не меньше, дом стоит пустым.

– А нас уверяли, что он сдавался в аренду.

– Его пытались сдать, несколько месяцев висело объявление от фирмы, которая занимается недвижимостью, но потом оно исчезло. Думаю, хозяева подождут, пока наступят лучшие времена, и тогда повторят попытку.

– А названия фирмы вы, наверное, не запомнили? – спросил Абате.

– Запомнил! “Кавальери”, агентство называется “Кавальери”. Если вы пройдетесь по нашему району, сразу увидите: у них есть и другие квартиры на продажу или для сдачи в аренду. Я ведь, с тех пор как умерла моя жена, каждое утро выхожу на прогулку и вижу их объявления то тут, то там.

Абате невозмутимо записал его имя. Я посмотрела на старика с надлежащим выражением лица и тихо сказала:

– Очень сочувствую вам, вы потеряли жену…

– Спасибо. Вы тоже из полиции?

– Да, только из испанской.

– Из какого города?

– Из Барселоны.

– А! Барселона – прекраснейший город! Я был там в молодости, скорее всего, он сильно изменился.

– Пожалуй, да. Как вам удается сохранять такую хорошую память?

– Люди вокруг глупые, синьора. Порой они обращаются со мной как с каким-нибудь Мафусаилом, а ведь я все помню. В юности я был партизаном, не хочу сказать, что сейчас мог бы управлять страной, но, в любом случае, делал бы это куда лучше, чем некоторые наши политики. По правде сказать…

Абате не дал ему договорить, расхохотавшись фальшивым смехом, потом похлопал старика по спине:

– Да, да, синьор, голова у вас работает что надо! От всей души благодарим вас за помощь. Вы оказали большую услугу как Испании, так и нашей стране.

– Рад помочь Испании, а что касается нашей страны…

Ispettore снова поспешил перебить его:

– До свидания, дорогой друг, и еще раз огромное спасибо…

Увидев, что Абате уже повернулся, чтобы уйти, старик быстро приблизился ко мне и поцеловал руку.

– Рад был познакомиться, синьора. Вы – образец испанской красоты.

Я расплылась в дурацкой улыбке и кинулась догонять своего коллегу. Тот встретил меня раздраженно:

– Вы с ума сошли, Петра? Как можно было ввязываться в беседу с этим славным человеком! Итальянские старики только и мечтают поговорить о политике и обругать свою страну.

– По-моему, ничего страшного не случилось, он был очень любезен.

– Да, очень любезен, но он уже был готов рассказать нам всю свою жизнь, включая и военные годы. Теперь я убедился, что вы – что-то вроде Матери Терезы от полиции.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Слон для Дюймовочки
Слон для Дюймовочки

Вот хочет Даша Васильева спокойно отдохнуть в сезон отпусков, как все нормальные люди, а не получается! В офис полковника Дегтярева обратилась милая девушка Анна и сообщила, что ее мама сошла с ума. После смерти мужа, отца Ани, женщина связала свою жизнь с неким Юрием Рогачевым, подозрительным типом необъятных размеров. Аня не верит в любовь Рогачева. Уж очень он сладкий, прямо сахар с медом и сверху шоколад. Юрий осыпает маму комплиментами и дорогими подарками, но глаза остаются тусклыми, как у мертвой рыбы. И вот мама попадает в больницу с инфарктом, а затем и инсульт ее разбивает. Аня подозревает, что новоявленный муженек отравил жену, и просит сыщиков вывести его на чистую воду. Но вместо чистой воды пришлось Даше окунуться в «болото» премерзких семейный тайн. А в процессе расследования погрузиться еще и в настоящее болото! Ну что ж… Запах болот оказался амброзией по сравнению с правдой, которую Даше удалось выяснить.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы
Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы / Детективы