Читаем Неаполитанские хроники полностью

132 … Страшное землетрясение и не менее страшное извержение вулкана, продолжавшиеся целых три дня, в течение которых приостановилось все — за исключением работы Государственной джунты, которая судила якобинцев и которой руководил печально известный Ванни, этот неаполитанский Фукье-Тенвиль, — обрушили более высокую вершину горы в ее собственный кратер… — Здесь имеется в виду катастрофическое десятидневное извержение Везувия, которое началось 15 июня 1794 г. и которому предшествовало сильное землетрясение, опередившее его на три дня.

Ванни, Карло, маркиз (?-1798) — неаполитанский магистрат, прокурор налогового ведомства, с 1794 г. член Государственной джунты (особого суда, рассматривавшего преступления против государства), а затем ее председатель; фанатичный и бескорыстный приверженец полицейской службы, участник судебных расправ над неаполитанскими якобинцами; попав в опалу, был отправлен в отставку и 21 декабря 1798 г. покончил жизнь самоубийством.

Фукье-Тенвиль, Антуан Кантен (1746–1795) — французский юрист, родственник Камиля Демулена, бывший королевский прокурор, с 10 марта 1793 г. общественный обвинитель при Революционном трибунале; участвовал в подготовке казней роялистов и представителей всех революционных групп вплоть до Робеспьера и его сторонников; после переворота 9 термидора был арестован и, обвиненный в организации противоправительственного заговора, казнен 7 мая 1795 г. вместе с пятнадцатью своими коллегами.

… по левую руку от меня, на склонах огнедышащей горы, раскинулись селения Портичи, Резина, Торре дель Греко и Торре Аннунциата… — Портичи, Резина, Торре дель Греко — см. примеч. к сс. 40 и 41.

Торре Аннунциата — город в 19 км к юго-востоку от исторического центра Неаполя, на берегу Неаполитанского залива, у подножия Везувия, на месте античного Оплонта, пригорода Помпей, погибшего во время извержения Везувия в 79 г.

… это место, где находились Помпеи. — Помпеи — см. примеч. к с. 99.

…на остром выступе, начинающемся от гавани Кастелламмаре, чьи белые дома сверкают в последних лучах заходящего солнца, в прозрачном и лазурном воздухе видны дома Сорренто и Вико, которые разбросаны по прибрежным скалам горы Сант’Анджело и белыми точками, мало-помалу становящимися все более малочисленными, тянутся вплоть до мыса Кампанелла, некогда мыса Минервы. — Кастелламмаре (с 1912 г. Кастелламмаре ди Стабия) — портовый город на берегу Неаполитанского залива, в 25 км к юго-востоку от Неаполя; крупный судостроительный центр; расположен на месте древнего города Стабия, разрушенного извержением Везувия вместе с Геркуланумом и Помпеями в 79 г.

Сант’Анджело — горный хребет на полуострове Сорренто, отделяющем Неаполитанский залив (на северо-западе) от Салернского залива (на юге); максимальная высота — 1444 м (гора Монте Сан Микеле).

Сорренто (древн. Суррент) — приморский город в Кампании, на берегу Неаполитанского залива, в 25 км к юго-востоку от Неаполя.

Вико (Вико Экуэнсе) — приморский город на северном берегу полуострова Сорренто, в 7 км к северо-востоку от города Сорренто.

Мыс Кампанелла (Punta Campanella) — южная оконечность полуострова Сорренто, ограничивающего Неаполитанский залив с восточной стороны; мыс, на котором в древности стоял храм богини Минервы, отделяет от восточного берега острова Капри пролив Бокка Пиккола шириной около 5 км.

… По правую руку от меня находится предместье Позиллипо, которое я могу охватить взглядом от гробницы Вергилия до виллы Лукулла, куда ведет прекрасная дорога, сооруженная Мюратом… — Гробница Вергилия — кенотаф на западной окраине Неаполя, на территории, где некогда стояла вилла Вергилия, а теперь расположен парк его имени (Parco Vergiliano a Piedigrotta, или Parco Tomba di Vergilio); традиционно считается гробницей поэта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза